朋友关系

南黛居译的简介

南黛居译的个人空间

                                   碧竹南天
                                   天赐黛水
                                   水悠居长
                                   长歌译碧
南黛居译译文

金牌译作  翻译与阐释中国思想

吉尔·德拉诺瓦(Gil Delannoi)为法国政治与社会学家,民族主义、自由主义学专家与法国现代政治思想家, 巴黎政治学院政治理论教授。 此文发表在1999年6月号法国《思想》(Esprit)杂志...  (阅读全文)
1296个读者    10条评论
 

金牌译作  超越全球化与发展 : 社会世界还是帝国世界?

埃德加·莫兰是法国当代著名思想家、作家,法国国家科学研究中心(CNRS) 社会学、人类学及历史学跨学科研究所( Centre d’Etudes transdisciplinai...  (阅读全文)
978个读者    3条评论    评分 4.0
 

金牌译作  奥运会之后的中国经济

法国《世界报》2008年8月22日社论。  (阅读全文)
2879个读者    12条评论    评分 4.5
 

银牌译作  女间谍

Marlène Cieslik短篇小说集《东拉西扯》之一。  (阅读全文)
332个读者    8条评论    评分 4.5
 

金牌译作  揭开北京奥运会闭幕式的面纱

今日中国网站2008年8月19日报道。  (阅读全文)
904个读者    1条评论    评分 5.0
 

银牌译作  朝三暮四

Marlène Cieslik短篇小说集《东拉西扯》之一篇。  (阅读全文)
317个读者    6条评论    评分 5.0
 
 

金牌译作  理解中国

为了让法国读者更好地了解和理解中国,法国《快讯》杂志在7月31至8月6日周刊上刊登系列文章介绍中国。  (阅读全文)
2085个读者    3条评论    评分 4.0
 

银牌译作  酒吧凶杀案

341个读者    3条评论
 

金牌译作  记者无国界组织在北京奥运会期间将采取什么行动?

《今日中国》网站2008年7月16日报道。  (阅读全文)
795个读者    7条评论
 

银牌译作  疑病狂想曲

335个读者    0条评论
 

金牌译作  国际象棋大师

1327个读者    4条评论
 

金牌译作  相敬如宾

好消息,前两天《东拉西扯》一书的作者Marlène Cieslik与我取得联系,得知译言的读者对她的短篇小说十分感兴趣,便同意我译出本书的所有篇幅。她说作品得到中国读者的青睐是她的荣幸。  (阅读全文)
525个读者    4条评论    评分 5.0
 

金牌译作  中国年轻人从网络上获取性知识

《今日中国》网站2008年7月11日文章。  (阅读全文)
745个读者    1条评论    评分 5.0
 

金牌译作  萨科奇指出:“中国不能在我的记事本上规定日程,也无权安排我的约会时间。”

法国《解放报》援引法新社报道,2008年7月10日。  (阅读全文)
815个读者    4条评论    评分 5.0
 

银牌译作  碾碎的故事

介绍法国儿童文学(一) 关于本书的介绍: Bernard Friot上中学的时候就擅长写作,他的《碾碎的故事》似乎是对许许多多不同问题的回答。大多数故事都非常成功。 这本书风趣、好玩、调皮...  (阅读全文)
309个读者    2条评论
 

金牌译作  奔赴穷乡僻壤

《奔赴穷乡僻壤》(暂名)节选 作者:Philippe Ségur 作者于2002年出版了《狗的形而上学》,从而一举成名。去年,他在《作家(十条教训)》一书中描述了一位年轻作者为了出书所做的一番奋斗...  (阅读全文)
978个读者    8条评论    评分 4.0
 

金牌译作  人权,永不见天日的宣传制作品

2008年7月8日法国《费加罗报》报道。  (阅读全文)
603个读者    6条评论
 

金牌译作  专制行为

《专制行为》(暂名)节选 作者:Amélie Nothomb 这是作者发表的第十七部小说,前一部曾获得法国图书百花大奖。 本书译自法国《读书》杂志2008年7-8月号。 此书将于2008年8月...  (阅读全文)
1138个读者    12条评论    评分 5.0
 

金牌译作  尼古拉·萨科奇将赴北京参加奥运开幕式

法国《世界报》2008年7月4日报道。  (阅读全文)
616个读者    2条评论
 
 

金牌译作  中国不欢迎尼古拉·萨科奇

法新社2008年7月2日消息。  (阅读全文)
763个读者    4条评论    评分 4.0
 

金牌译作  Facebook在中国困难重重

《今日中国》网站2008年7月2日消息。  (阅读全文)
1596个读者    5条评论
 

金牌译作  中国局部骚乱惊动北京

法国《二十分钟报》2008年7月1日报道。  (阅读全文)
1138个读者    6条评论
 

金牌译作  中国:直接上网讨还公道

法国《八九街道》网站2008年6月29日报道。  (阅读全文)
898个读者    10条评论
 

白金译作  一位少女之死在中国西南部引发骚乱

法国《新观察家》杂志2008年6月29日报道。  (阅读全文)
3595个读者    17条评论
 

金牌译作  在华法国人眼中的四川地震消息

法国《十字报》2008年6月13日报导。  (阅读全文)
763个读者    0条评论    评分 4.0
 

金牌译作  克里斯蒂安·鲍尔,打破中国传统训练法的教练

法国《十字报》2008年6月13日报导。  (阅读全文)
546个读者    1条评论
 
 

银牌译作  W--儿童时代的记忆(1-2)

乔治·佩雷克(1936-1982),法国作家,喜欢使用文学与数学手法写作。本书出版于1975年,写作方式为交替出现的两个叙述者,其中之一是作者的生平。作者的整体写作风格十分独特,尽管不易读懂,文字很沉...  (阅读全文)
327个读者    0条评论
 

银牌译作  有本事你就杀了我吧

449个读者    4条评论    评分 5.0
 

金牌译作  什么车呀!

Marlène Cieslik刚刚出版了她的第一本短篇小说集《东拉西扯》,讲的故事无奇不有,从法国二战到俄国间谍再到波兰,时而令人深思,时而令人莞尔。经作者同意选译几篇。  (阅读全文)
519个读者    3条评论
 

金牌译作  北京来的女子

作者Marlène Cieslik是一位法国公共法学研究生。生于1985年,她高中毕业后决定向文学方向发展,最后学习法学。她对艺术、语言、文学、旅游和体育均有浓厚的兴趣。去年因这篇小说获得法国大学颁发...  (阅读全文)
997个读者    10条评论    评分 4.3
 

银牌译作  深渊的河流(22-26)

原书封底: 美军一艘核潜艇在太平洋海底神秘爆炸。此前几分钟的录音向人们揭示了一个不容置疑的真实情况。 全球气候普遍异常引发了众多可怕的自然灾害,气象学家们找不到合适的解释。 与此同时,一个非暴力...  (阅读全文)
283个读者    0条评论    评分 5.0
 

银牌译作  深渊的河流(19-21)

226个读者    0条评论    评分 5.0
 
 
 
 
 

银牌译作  深渊的河流(3-5)

199个读者    0条评论    评分 5.0
 

银牌译作  深渊的河流(2)

246个读者    2条评论    评分 5.0
 

银牌译作  深渊的河流(1)

法国著名出版社一位资深的编辑几年前开始写作科幻小说。这是其中一部。 书中讲述侦探塞思如何潜入一个科学狂人在深海建立的实验基地,最后在联合国的协助下挫败了狂人的高科技阴谋。 本书根据法国普龙(Plo...  (阅读全文)
427个读者    11条评论    评分 5.0
 

金牌译作  欧洲有足够的魅力吸引中国年轻一代

法国《十字报》6月4日报导。  (阅读全文)
828个读者    4条评论    评分 3.5
 

银牌译作  四川强震一个月

六月十二日,四川地震一个月。法国世界日报摄影记者在他的博客中撰短文纪念。 题图照片是震后三天在北川中学废墟上照的。  (阅读全文)
306个读者    1条评论    评分 5.0
 

金牌译作  中央帝国的三大支柱

哲学文章不好翻译,勉为其难,仅供参考。  (阅读全文)
892个读者    10条评论
 

金牌译作  不同的形而上学背景并不妨碍有同样的人权

法国最近一期的《哲学》杂志发表了一系列关于中国的文章,译者选译几篇以飨读者。  (阅读全文)
556个读者    2条评论
 

金牌译作  中法-法中哲学词汇互译

法国最近一期的《哲学》杂志发表了一系列关于中国的文章,译者选译几篇以飨读者。  (阅读全文)
580个读者    9条评论    评分 5.0
 

金牌译作  不可思议的人道主义行为

法国最近一期的《哲学》杂志发表了一系列关于中国的文章,译者选译几篇以飨读者。  (阅读全文)
553个读者    3条评论
 

金牌译作  《中国,制造思想的大国》、《近身接触》

法国最近一期的《哲学》杂志发表了一系列关于中国的文章,包括《中国,制造思想的大国》、《近身接触》、《不可思议的人道主义行为》、《东方人眼里的西方》《道家、佛家与儒家,中央帝国的三大支柱》、《哲学概念的...  (阅读全文)
1769个读者    8条评论    评分 5.0
 

金牌译作  中国人放弃到法国旅游?

法国《解放报》5月30日报导,中国人真的不来法国旅游了吗?  (阅读全文)
671个读者    2条评论
 

金牌译作  莎朗·斯通谈到地震与报应,得罪了中国

八九街道5月28日发表文章,中国网民对美国好莱坞影星莎朗·斯通在法国戛纳电影节受采访时的言论表示强烈不满。  (阅读全文)
1896个读者    12条评论    评分 5.0
 

银牌译作  2008年戛纳电影节,洛朗·康泰的《墙壁之间》获金棕榈奖

法国戛纳电影节最佳电影今晚20点揭晓,法国电影《墙壁之间》获得金棕榈大奖。  (阅读全文)
418个读者    2条评论
 

银牌译作  扎卡里亚·穆萨维,我的兄弟

美国2001年遭受的911恐怖袭击事件至今仍令人心有余悸。在美国逮捕的法国人穆萨维是事件的策动者之一,也是至今惟一被美国当局起诉的嫌疑犯。2006年穆萨维在美国判终身监禁,他的辩护律师请来心理专家称穆...  (阅读全文)
444个读者    3条评论    评分 5.0
 

银牌译作  “中国人民站起来了”

四川震后全国各地涌向蜀地的志愿者源源不断,他们如何在现场工作,采取什么具体措施,是否向世人证明了“中国人真的站起来了”? 这是法国《解放日报》2008年5月22日周四由 PASCALE NIVELL...  (阅读全文)
391个读者    2条评论
 

金牌译作  多元的中国

法国人在中国写的博客。Guillaume是一位在上海任教的法语老师。博客的名字是加了复数的“中国”,所以就算是“多元中国”吧。博客内容丰富多彩,因时间所限,仅译部分博文。  (阅读全文)
529个读者    2条评论
 
 

金牌译作  如何向孩子们解释地震现象

710个读者    2条评论    评分 5.0
 

白金译作  四川大地震如何改变了中国在西方的形象

法国《解放报》2008年5月14日报道,文章来源:Reuters,法文版:Clément Dossin  (阅读全文)
4571个读者    19条评论    评分 4.3
 
 

金牌译作  面对危难如何应对

此文为法国教育部根据法国有关法规制定颁发的《专业人员意外事件预防措施》手册,这里翻译的是其中的第十七章:面对危难如何应对。  (阅读全文)
970个读者    4条评论
 

金牌译作  中国西南部遭遇大地震

自昨日发生汶川大地震以来,法国各大报纸均在显著位置发布了消息,并大力报道灾区的情况。法国“20分钟日报”(在法国各大城市每日免费发放)电子版更根据每小时情况进行滚动更新。  (阅读全文)
1716个读者    7条评论    评分 5.0
 

金牌译作  小王子

《小王子》这部世界名著是排在莎士比亚全集之后,在全世界翻译语种最多的书,第三名是凡尔纳的科幻小说。作者在这本童话小说里用孩子的眼光看出许多大人无视的真理,因此受到读者喜爱。作品中真理交织着幻想,纯真混...  (阅读全文)
829个读者    9条评论    评分 4.3
 

金牌译作  在华法国人对反法浪潮的各种看法

住在中国的法国人如何看待抵制家乐福的行动?他们在中国感受到了什么?  (阅读全文)
765个读者    2条评论
 

金牌译作  法国人如何了解中国

普通法国人如何看中国?法国知识分子如何看中国?各人的视角肯定不同。这里选译法国一家少年杂志对法国驻中国大使馆参赞的一篇采访,看他如何向法国青少年介绍中国。  (阅读全文)
632个读者    0条评论
 

金牌译作  天一言(第三部 14-27)

程抱一先生的《天一言》于1998年在法国出版,一发表便引起了巴黎读书界的强烈反响,同年获得法国“费米娜”文学奖。程抱一为法籍华人,祖籍江西南昌。一九四九年赴法国留学并留法工作生活,多年来不断发表著作向...  (阅读全文)
531个读者    0条评论
 

银牌译作  天一言(第三部 1-13)

程抱一先生的《天一言》于1998年在法国出版,一发表便引起了巴黎读书界的强烈反响,同年获得法国“费米娜”文学奖。程抱一为法籍华人,祖籍江西南昌。一九四九年赴法国留学并留法工作生活,多年来不断发表著作向...  (阅读全文)
480个读者    0条评论
 

银牌译作  天一言(第二部 8-15)

程抱一先生的《天一言》于1998年在法国出版,一发表便引起了巴黎读书界的强烈反响,同年获得法国“费米娜”文学奖。 程抱一为法籍华人,祖籍江西南昌。一九四九年赴法国留学并留法工作生活,多年来不断发表著作...  (阅读全文)
440个读者    0条评论
 

银牌译作  天一言(第二部 1-7)

程抱一先生的《天一言》于1998年在法国出版,一发表便引起了巴黎读书界的强烈反响,同年获得法国“费米娜”文学奖。 程抱一为法籍华人,祖籍江西南昌。一九四九年赴法国留学并留法工作生活,多年来不断发表著作...  (阅读全文)
328个读者    0条评论
 

银牌译作  天一言(第一部 23-30)

程抱一先生的《天一言》于1998年在法国出版,一发表便引起了巴黎读书界的强烈反响,同年获得法国“费米娜”文学奖。 程抱一为法籍华人,祖籍江西南昌。一九四九年赴法国留学并留法工作生活,多年来不断发表著作...  (阅读全文)
318个读者    0条评论
 

银牌译作  天一言(第一部 16-22)

程抱一先生的《天一言》于1998年在法国出版,一发表便引起了巴黎读书界的强烈反响,同年获得法国“费米娜”文学奖。 程抱一为法籍华人,祖籍江西南昌。一九四九年赴法国留学并留法工作生活,多年来不断发表著作...  (阅读全文)
307个读者    0条评论
 

银牌译作  天一言(第一部,10-15)

\"程抱一先生的《天一言》于1998年在法国出版,一发表便引起了巴黎读书界的强烈反响,同年获得法国“费米娜”文学奖。 程抱一为法籍华人,祖籍江西南昌。一九四九年赴法国留学并留法工作生活,多年来不断发表...  (阅读全文)
355个读者    0条评论
 

银牌译作  天一言(第一部 ,6-9)

程抱一先生的《天一言》于1998年在法国出版,一发表便引起了巴黎读书界的强烈反响,同年获得法国“费米娜”文学奖。 程抱一为法籍华人,祖籍江西南昌。一九四九年赴法国留学并留法工作生活,多年来不断发表著作...  (阅读全文)
344个读者    0条评论
 

银牌译作  天一言(第一部,1-5)

程抱一先生的《天一言》于1998年在法国出版,一发表便引起了巴黎读书界的强烈反响,同年获得法国“费米娜”文学奖。 程抱一为法籍华人,祖籍江西南昌。一九四九年赴法国留学并留法工作生活,多年来不断...  (阅读全文)
406个读者    1条评论
 

银牌译作  天一言(目录与前言)

程抱一先生的《天一言》于1998年在法国出版,一发表便引起了巴黎读书界的强烈反响,同年获得法国“费米娜”文学奖。 程抱一为法籍华人,祖籍江西南昌。一九四九年赴法国留学并留法工作生活,多年来不断发...  (阅读全文)
460个读者    4条评论
 

金牌译作  从西藏事件得出的两个教训

几个星期前,谁能想得到,西藏会上世界各大报纸的头条新闻?我们从西藏事件中能得出什么教训?  (阅读全文)
759个读者    2条评论    评分 5.0
 

金牌译作  中法关系紧张,中国言胜

自西藏事件以来,中国政府面对众多西方国家的批评,把矛头对准了法国……  (阅读全文)
1563个读者    2条评论
 

金牌译作  北京奥运倒计时一百天

距奥运还有一百天,北京正在紧锣密鼓地准备奥运开幕式……  (阅读全文)
541个读者    1条评论
 

银牌译作  中国的民族主义考验

自从西藏事件以来,中国政府对西方社会的批评是如何反应的?  (阅读全文)
372个读者    4条评论    评分 5.0
 

金牌译作  中国学生如何看法国

法国世界报4月24日报道,在中国的青年学生如何评价高涨的民族情绪。  (阅读全文)
2810个读者    28条评论    评分 4.7