朋友关系

小水爸爸的简介

  • 所在地: 中国.北京
  • 出生年份: 1970
  • 星座: 天蝎座
  • 职业: 公务员
  • 学校/母校: 四川省德阳中学
  • 学校/母校所在地: 中国.四川.德阳市
  • 母语: 中文
  • 第一外语: 英语
  • 第二外语: 法语
  • 小水爸爸的网志
  • 译者品级: 大学士
  • 读者数: 152969
  • 白金译作: 4
  • 金牌译作: 116
  • 银牌译作: 116
  • 铜牌译作: 1
  • 小水爸爸的译者印章

我收藏的王道余文章

标题 提交时间
吉普赛人 雷切尔·菲尔德 作 Gypsies
原作者: Rachel Field
13小时56分钟前
金色的小船 泰戈尔 作 The Golden Boat
原作者: Rabindranath Tagore
昨天 03:56:42
十四行诗第十九首(时光你张口) 威廉·莎士比亚 作 Sonnet 19
原作者: William Shakespeare
10/19/2008
鲁拜集第一版第四二首(修订版,此努力也罢) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 42 revised edition
原作者: Edward FitzGerald
10/13/2008
鲁拜集第一版第四一首(若有线与矩) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 41
原作者: Edward FitzGerald
10/12/2008
葡萄牙人的十四行诗第十九首(心灵利雅托) 勃朗宁夫人 作 Sonnets from the Portuguese XIX
原作者: Elizabeth Barrett Browning
10/11/2008
鲁拜集第一版第四一首(修订版,对人或对神) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 41 revised
原作者: Edward FitzGerald
10/10/2008
鲁拜集第一版第四十首(朋友你当知) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 40
原作者: Edward FitzGerald
10/09/2008
葡萄牙人的十四行诗第十八首(头上秀发丝) 勃朗宁夫人 作 Sonnets from the Portuguese XVIII
原作者: Elizabeth Barrett Browning
10/08/2008
葡萄牙人的十四行诗第十七首(君乃一诗人) 勃朗宁夫人 作 Sonnets from the Portuguese 17
原作者: Elizabeth Barrett Browning
10/07/2008
十四行诗第十七首(后世众读者) 威廉·莎士比亚 作 Sonnets XVII
原作者: William Shakespeare
10/06/2008
十四行诗第十六首(时光狂且暴) 威廉·莎士比亚 作 Sonnets XVI
原作者: William Shakespeare
10/05/2008
鲁拜集第一版第三九首(此努力也罢) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 39
原作者: Edward FitzGerald
09/30/2008
鲁拜集第一版第三八首(此一时刻也) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 38
原作者: Edward FitzGerald
09/29/2008
贝贝熊系列丛书标题及开场诗(六之六) The Berenstain Bears 6
原作者: Stan and Jan Berenstain
09/28/2008
贝贝熊系列丛书标题及开场诗(六之五) The Berenstain Bears 5
原作者: Stan and Jan Berenstain
09/27/2008
贝贝熊系列丛书标题及开场诗(六之四) The Berenstain Bears 4
原作者: Stan and Jan Berenstain
09/26/2008
贝贝熊系列丛书的标题和开场诗(六之三) The Berenstain Bears 3
原作者: Stan and Jan Berenstain
09/25/2008
贝贝熊系列丛书的标题和开场诗(六之二) The Berenstain Bears
原作者: Stan and Jan Berenstain
09/24/2008
贝贝熊系列丛书的标题和开场诗(六之一) The Berenstain Bears
原作者: Stan and Jan Berenstain
09/23/2008
在一次婚礼上 托马斯·哈代 作 Wessex Poems and Other Verses 5
原作者: Thomas Hardy
09/23/2008
鲁拜集第一版第三七首(啊呀,杯斟满) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 37
原作者: Edward FitzGerald
09/18/2008
鲁拜集第一版第三六首(一日黄昏里) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 36
原作者: Edward FitzGerald
09/16/2008
葡萄牙人的十四行诗第十四首(君若定爱我) 勃朗宁夫人 作 Sonnets from the Portuguese XIV
原作者: Elizabeth Barrett Browning
09/15/2008
葡萄牙人的十四行诗第十三首(问君是否需) 勃朗宁夫人 作 Sonnets from the Portuguese 13
原作者: Elizabeth Barrett Browning
09/14/2008
冠军 肖恩·约翰逊 作 Champion
原作者: Shawn Johnson
09/13/2008
莎士比亚十四行诗第十五首(当我细思量) 威廉·莎士比亚 作 Sonnets XV
原作者: William Shakespeare
09/12/2008
莎士比亚十四行诗第十四首(我识非自群星抓) 威廉·莎士比亚 作 Sonnets XIV
原作者: William Shakespeare
09/12/2008
鲁拜集第一版第三五首(对器发幽思) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 35
原作者: Edward FitzGerald
09/08/2008
鲁拜集第一版第三四首(遂向此土碗) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 34
原作者: Edward FitzGerald
09/08/2008
鲁拜集第一版第三三首(对浩浩天国) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 33
原作者: Edward FitzGerald
09/05/2008
鲁拜集第一版第三二首(世上有一门) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 32
原作者: Edward FitzGerald
09/04/2008
鲁拜集第一版第三一首(我从地心起) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 31
原作者: Edward FitzGerald
09/03/2008
鲁拜集第一版第三十首(何物不请至) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 30
原作者: Edward FitzGerald
09/02/2008
鲁拜集第一版第二九首(在此宇宙中) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 29
原作者: Edward FitzGerald
09/01/2008
鲁拜集第一版第二八首(我得圣智教) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 28
原作者: Edward FitzGerald
08/31/2008
鲁拜集第一版第二七首(当我年少时) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 27
原作者: Edward FitzGerald
08/23/2008
鲁拜集第一版第二六首(跟随卡亚姆) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 26
原作者: Edward FitzGerald
08/22/2008
鲁拜集第一版第二五首(世上诸圣人) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 25
原作者: Edward FitzGerald
08/21/2008
鲁拜集第一版第二四首(世上或有人) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam
原作者: Edward FitzGerald
08/20/2008
鲁拜集第一版第二三首(明日何所有) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam
原作者: Edward FitzGerald
08/19/2008
鲁拜集第一版第二二首(我们在其房) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam
原作者: Edward FitzGerald
08/18/2008
鲁拜集第一版第二一首(君看昔日爱) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam
原作者: Edward FitzGerald
08/17/2008
鲁拜集第一版第二十首(来啊,心上人!) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam
原作者: Edward FitzGerald
08/16/2008
鲁拜集第一版第十九首(悦目青青草) 爱德华·菲茨杰拉德 作 欧马尔·卡亚姆之鲁拜集
原作者: 爱德华·菲茨杰拉德
08/15/2008
山房春事(梁园日暮乱飞鸦) 岑参 作 山房春事(二首其二)
原作者: 岑参
08/13/2008
鲁拜集第一版第十七首(贾氏多宫院) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam
原作者: Edward FitzGerald
08/12/2008
奥玛开阳之《鲁拜集》 Rubaiyat of Omar Khayyam
原作者: Edward FitzGerald
08/12/2008
鲁拜集第一版第十五首(世有节俭人) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam
原作者: Edward FitzGerald
08/12/2008
鲁拜集第一版第十四首(众人倾心求) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam
原作者: Edward FitzGerald
08/12/2008
哀歌 克里斯蒂娜·乔治娜·罗塞蒂 作 Song
原作者: Christina Georgina Rossetti
08/12/2008
最美丽的树 A·E·豪思曼 Loveliest of Trees
原作者: A. E. Housman
08/11/2008
当我起忧惧 约翰·济慈 作 When I have Fears that I may cease to be
原作者: John Keats
08/11/2008
当我看见天上的彩虹 威廉·华兹华斯 作 My heart leaps up when I behold
原作者: William Wordsworth
08/10/2008
希罗普郡一少年第五十四首(我心悲苦愁思满) A·E·豪思曼 作 A Shropshire Lad LIV
原作者: A. E. Housman
08/10/2008
鲁拜集第一版第十三首(玫瑰四周绽) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam
原作者: Edward FitzGerald
08/09/2008
鲁拜集第一版第十二首(有人作此思) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 12
原作者: Edward FitzGerald
08/08/2008
十四行诗第十三首(愿君永为君) 威廉·莎士比亚 作 Sonnet XIII
原作者: William Shakespeare
08/07/2008
鲁拜集第一版第十一首(此地树枝下) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam
原作者: Edward FitzGerald
08/06/2008
鲁拜集第一版第十首(荒漠与农田) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 10
原作者: Edward FitzGerald
08/06/2008
鲁拜集第一版第九首(请随卡亚姆) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 09
原作者: Edward FitzGerald
08/06/2008
我的心是一朵玫瑰 黑暗缪斯 作 My Heart is a Rose
原作者: Dark Muse
08/06/2008
快照 普林斯·迈希金 作 Snapshots
原作者: Prince Myshkin
08/06/2008
鲁拜集第一版第八首(请君仔细瞧) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 08
原作者: Edward FitzGerald
08/06/2008
鲁拜集第一版第七首(来啊,杯斟满) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 07
原作者: Edward FitzGerald
08/05/2008
自然之青春(十一节之一) 马修·阿诺德 作 The Youth Of Nature 1 of 11
原作者: Matthew Arnold
08/05/2008
鲁拜集第一版第六首(大卫唇紧锁) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 06
原作者: Edward FitzGerald
08/05/2008
鲁拜集第一版第五首(伊拉姆已逝) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 05
原作者: Edward FitzGerald
08/04/2008
鲁拜集第一版第四首(新年又来临) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 04
原作者: Edward FitzGerald
08/04/2008
十四行诗第十二首(我将时钟看) 威廉·莎士比亚 作 Sonnet XII
原作者: William Shakespeare
08/03/2008
鲁拜集第一版第三首(公鸡喔喔啼) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 03
原作者: Edward FitzGerald
08/03/2008
鲁拜集第一版第二首(黎明之左手) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 02
原作者: Edward FitzGerald
08/02/2008
鲁拜集第一版第一首(醒来!) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat of Omar Khayyam 01
原作者: Edward FitzGerald
08/02/2008
十四行诗第十一首(君消也迅速) 威廉·莎士比亚 作 Sonnet XI
原作者: William Shakespeare
08/01/2008
纯真的卜辞(世界含于一粒沙) 威廉·布莱克 作 Auguries of Innocence
原作者: William Blake
07/31/2008
十四行诗第十首(承羞勿抵赖) 威廉·莎士比亚 作 Sonnet 10
原作者: William Shakespeare
07/31/2008
鲁拜集第一版第十八首(有时我寻思) 爱德华·菲茨杰拉德 作 Rubaiyat 18
原作者: Omar Khayyam
07/30/2008
那些冬季的礼拜日 罗伯特·黑顿 作 Those Winter Sundays
原作者: Robert Hayden
07/29/2008
天年尽 罗伯特·路易斯·史蒂文森 作 Now When the Number of My Years
原作者: Robert Louis Stevenson
07/29/2008
十四行诗第九首(是否君担心) 威廉·莎士比亚 作 Sonnet 9
原作者: William Shakespeare
07/29/2008
写在乡村教堂墓园的挽歌 托马斯·格雷 作 Elegy written in a Country Churchyard
原作者: Thomas Gray
07/27/2008
望庐山瀑布(日照香炉生紫烟) 李白 作 望庐山瀑布
原作者: 李白
07/26/2008
葡萄牙人的十四行诗第十二首(实话对君言) 勃朗宁夫人 作 Sonnets from the Portuguese XII
原作者: Elizabeth Barrett Browning
07/26/2008
多佛海滩 马修·阿诺德 作 Dover Beach
原作者: Matthew Arnold
07/25/2008
黑暗中的门 罗伯特·弗罗斯特 作 The Door in the Dark
原作者: Robert Frost
07/25/2008
山行(远上寒山石径斜) 杜牧 作 山行
原作者: 杜牧
07/24/2008
深海珍珠 伊迪丝·M·托马斯 作 The Deep-sea Pearlɿ
原作者: Edith M. Thomas
07/24/2008
虎之歌 威廉·布莱克 作 The Tiger
原作者: William Blake
07/23/2008
登鹳雀楼(白日依山尽) 王之涣 作 登鹳雀楼
原作者: 王之涣
07/23/2008
尚未被翻译 凉州词
原作者: 王之涣
07/23/2008
池塘 艾米·洛维尔 作 The Pond
原作者: Amy Lowell
07/22/2008
相思(红豆生南国) 王维 作 相思
原作者: 王维
07/22/2008
爱的秘密 威廉·布莱克 作 Love's Secret
原作者: William Blake
07/21/2008
山居秋暝(空山新雨后) 王维 作 山居秋暝
原作者: 王维
07/21/2008
这是我给这个世界的信件 艾米莉·迪金森 作 This Is My Letter To The World
原作者: Emily Dickinson
07/21/2008
但如果爱情就是你 让·大卫 作 Si l'amour est un son...
原作者: Jean David
07/20/2008
没有哪个人是一座孤岛 约翰·堂恩 作 No man is an island
原作者: John Donne
07/20/2008
凉州词(黄河远上白云间) 王之涣 作 凉州词(黄河远上白云间)
原作者: 王之涣
07/20/2008
山行(远上寒山石径斜) 杜牧 作 山行
原作者: 杜牧
07/20/2008
鸟鸣涧(人闲桂花落) 王维 作 鸟鸣涧
原作者: 王维
07/19/2008
教训 罗宾·罗伯逊 作 Lesson
原作者: Robin Robertson
07/19/2008
逢雪宿芙蓉山主人(日暮苍山远) 刘长卿 作 逢雪宿芙蓉山主人
原作者: 刘长卿
07/18/2008
寻隐者不遇(松下问童子) 贾岛 作 寻隐者不遇(松下问童子)
原作者: 贾岛
07/16/2008
赠汪伦(李白乘舟将欲行) 李白 作 赠汪伦
原作者: 李白
07/16/2008
宿建德江(移舟泊烟渚) 孟浩然 作 宿建德江
原作者: 孟浩然
07/15/2008
春晓(春眠不觉晓) 孟浩然 作 春晓(春眠不觉晓)
原作者: 孟浩然
07/12/2008
夜雪(已讶衾枕冷) 白居易 作 夜雪(已讶衾枕冷)
原作者: 白居易
07/11/2008
遗爱寺(弄石临溪坐) 白居易 作 遗爱寺(弄石临溪坐)
原作者: 白居易
07/11/2008
早秋独夜(井梧凉叶动) 白居易 作 早秋独夜(井梧凉叶动)
原作者: 白居易
07/11/2008
自河南经乱,关内阻饥 白居易 作 自河南经乱,关内阻饥,兄弟离散,各在一处
原作者: 白居易
07/11/2008
静夜思(床前明月光) 李白 作 Quiet Night Thoughts
原作者: Li Bai
07/10/2008
独坐敬亭山(众鸟高飞尽) 李白 作 Zazen on Ching-t’ing Mountain
原作者: Li Po
07/09/2008
热情洋溢的牧人致他的爱人 克里斯托弗·马娄 作 The Passionate Shepherd to His Love
原作者: Christopher Marlowe
07/09/2008
我没把你爱 卡罗琳·诺顿 作 I do not love Thee
原作者: Caroline Elizabeth Sarah Norton
07/09/2008
葡萄牙人的十四行诗第十一首(若劳应有获) 勃朗宁夫人 作 Sonnets from the Portuguese XI
原作者: Elizabeth Barrett Browning
07/08/2008
金贵之物不常在 罗伯特·弗罗斯特 作 Nothing Gold Can Stay
原作者: Robert Frost
07/06/2008
茵湖小岛 威廉·巴特勒·叶芝 作 The Lake Isle of Innisfree
原作者: William Butler Yeats
07/04/2008
为儿子祈祷 威廉·巴特勒·叶芝 作 A Prayer for my Son
原作者: William Butler Yeats
07/04/2008
葡萄牙人的十四行诗第十首(爱情其自身) 勃朗宁夫人 作 Sonnets from the Portuguese X
原作者: Elizabeth Barrett Browning
07/04/2008
露西之三(海外地,生人间) 威廉·华兹华斯 作 I TRAVELLED among unknown men
原作者: William Wordsworth
07/04/2008
露西之五(吾魂灵,陷长眠) 威廉·华兹华斯 作 A SLUMBER did my spirit seal
原作者: William Wordsworth
07/03/2008
露西之二(居之所,鸽泉边) 威廉·华兹华斯 作 She Dwelt Among the Untrodden Ways
原作者: William Wordsworth
07/02/2008
茕茕(音qiong2)收麦人 威廉·华兹华斯 作 The Solitary Reaper
原作者: William Wordsworth
07/02/2008
十四行诗第八首(君听如音乐) 威廉·莎士比亚 作 Sonnet VIII
原作者: William Shakespeare
07/01/2008
我的生命在结束前已结束两次 艾米莉·迪金森 作 My life closed twice before its close
原作者: Emily Dickinson
06/30/2008
十四行诗第七首(观灿烂光芒) 威廉·莎士比亚 作 Sonnet 7
原作者: William Shakespeare
06/30/2008
葡萄牙人的十四行诗第九首(该否以我有) 勃朗宁夫人 作 Sonnets from the Portuguese IX
原作者: Elizabeth Barrett Browning
06/29/2008
葡萄牙人的十四行诗第八首(何以回报君) 勃朗宁夫人 作 Sonnets from the Portuguese VIII
原作者: Elizabeth Barrett Browning
06/28/2008
葡萄牙人的十四行诗第七首(世界之面目) 勃朗宁夫人 作 Sonnets from the Portuguese VII
原作者: Elizabeth Barrett Browning
06/28/2008
为请惜时致少女 罗伯特·赫瑞克 作 TO THE VIRGINS, TO MAKE MUCH OF TIME
原作者: Robert Herrick
06/27/2008
咏夜莺 约翰·济慈 作 Ode to a Nightingale
原作者: John Keats
06/26/2008
亚当的诅咒 威廉·巴特勒·叶芝 作 Adam's Curse
原作者: William Butler Yeats
06/24/2008
受 罗伯特·弗罗斯特 作 Acceptance
原作者: Robert Frost
06/23/2008
咏秋 约翰·济慈 作 Ode to Autumn
原作者: John Keats
06/23/2008
秋天颂 亨利·瓦兹华斯·郎费罗 作 Autumn
原作者: Henry Wadsworth Longfellow
06/23/2008
临别赠言:请勿哀伤 约翰·堂恩 作 A Valediction: Forbidding Mourning
原作者: John Donne
06/22/2008
飞快的一瞥 罗伯特·弗罗斯特 作(双译稿) A Passing Glimpse
原作者: Robert Frost
06/20/2008
聊天的时机 罗伯特·弗罗斯特 作 A Time to Talk
原作者: Robert Frost
06/20/2008
小小鸟 罗伯特·弗罗斯特 作(双译稿) A Minor Bird
原作者: Robert Frost
06/20/2008
高飞 小约翰·麦基 作 High Flight
原作者: John Gillespie Magee, Jr.
06/18/2008
为女儿祈祷 威廉·巴特勒·叶芝 作 A Prayer For My Daughter
原作者: William Butler Yeats
06/17/2008
青春的挽歌 亨利·郎费罗 作 My Lost Youth
原作者: Henry Wadsworth Longfellow
06/17/2008
葡萄牙人的十四行诗第六首(请君离我去) 勃朗宁夫人 作 Sonnets from the Portuguese VI
原作者: Elizabeth Barrett Browning
06/17/2008
葡萄牙人的十四行诗第五首(我把沉重心) 勃朗宁夫人 作 Sonnets from the Portuguese V
原作者: Elizabeth Barrett Browning
06/17/2008
十四行诗第六首(冬季粗糙手) 威廉·莎士比亚 作 Sonnet 6
原作者: William Shakespeare
06/16/2008
葡萄牙人的十四行诗第四首(有使来君处) 勃朗宁夫人 作 Sonnets from the Portuguese IV
原作者: Elizabeth Barrett Browning
06/15/2008
美梦一场 Radiohead 作 (加注) Nice Dream
原作者: Radiohead
06/15/2008
潮水起兮潮水落 亨利·郎费罗 作 The Tide Rises, the Tide Falls
原作者: Henry Wadsworth Longfellow
06/13/2008
人生颂歌 亨利·郎费罗 作 A Psalm Of Life
原作者: Henry Wadsworth Longfellow
06/11/2008
纽约客诗歌 婚姻 路易丝·格吕克 作 Marriage
原作者: Louise Glück
06/11/2008
尚未被翻译 Carrie: Sex and the City
原作者: The New Yorker: Anthony Lane
06/11/2008
把成功看得最甜蜜的 艾米莉·迪金森 作 Success is counted sweetest
原作者: Emily Dickinson
06/10/2008
有那么一道斜射的光线 艾米莉·迪金森 作 There's a certain slant of light
原作者: Emily Dickinson
06/10/2008
堤岸 托马斯·厄内斯特·休姆 作 The Embankment
原作者: Thomas Ernest Hulme
06/10/2008
十四行诗第五首(时光温柔手) 威廉·莎士比亚 作 Sonnet V
原作者: William Shakespeare
06/08/2008
十四行诗第四首(挥霍可人儿) 威廉·莎士比亚 作 Sonnet IV
原作者: William Shakespeare
06/08/2008
那日在海滩,我把伊名写 艾得蒙德•斯宾塞 作 One Day I Wrote Her Name Upon The Strand
原作者: Edmund Spenser
04/12/2008
克洛德·列维-斯特劳斯与联合国教科文组织的合与分 Claude Lévi-Strauss and UNESCO
原作者: UNESCO Courier
06/06/2008
慈悲的封建制--西藏迷思(第一章之二) Friendly Feudalism: The Tibet Myth 1-2
原作者: Michael Parenti
04/03/2008
判定自己长大成人的25种迹象(加注) 25 ways to tell you're grown up
原作者: fabulously40.com
06/05/2008
葡萄牙人的十四行诗第二首(上帝寰宇里) 勃朗宁夫人 作 But only three in all God's universe
原作者: Elizabeth Barrett Browning
06/05/2008
火与冰 罗伯特·弗罗斯特 作 Fire and Ice
原作者: Robert Frost
06/05/2008
联合国教科文组织招聘P3级职业技术教育与培训项目专家 Vacancies: EU/RP/GER/ED/0014
原作者: UNESCO HRM
06/04/2008
柴扉边的老人 T·S·亚瑟 作 The Old Man at the Cottage Door
原作者: T. S. Arthur
06/03/2008
我望着面前的镜子 托马斯·哈代 作 I Look into my Glass
原作者: Thomas Hardy
05/22/2008
十四行诗第三首(请君镜中看) 威廉·莎士比亚 作 Sonnet 3
原作者: William Shakespeare
06/02/2008
十四行诗第一首(造物既标致) 威廉·莎士比亚 作 Sonnet I
原作者: William Shakespeare
05/25/2008
十四行诗第二首(四十寒与暑) 威廉·莎士比亚 作 Sonnet II
原作者: William Shakespeare
05/26/2008
十四行诗第十八首(以君比夏日) 威廉·莎士比亚 作 Sonnets i. William Shakespeare.
原作者: William Shakespeare
04/02/2008
凤求凰(之四,此爱残酷极) 托马斯·哈代 作 SHE, TO HIM--IV
原作者: Thomas Hardy
05/25/2008
而死亡应不能统摄一切 迪兰·托马斯 作 And death shall have no dominion
原作者: Dylan Thomas
05/25/2008
纽约客诗歌 侮辱 迈克尔·瑞恩 作 Insult
原作者: Michael Ryan
05/24/2008
播种 罗伯特·弗罗斯特 作 Putting in the Seed
原作者: Robert Frost
05/24/2008
千万别温雅着走向那安祥的夜晚 迪兰·托马斯 作 Do Not Go Gentle Into That Good Night
原作者: Dylan Thomas
05/24/2008
爱得更多的一方 W·H·奥登 作 The More Loving One
原作者: W. H. Auden
05/23/2008
梦想 郎斯顿·休斯 作 Dreams by Langston Hughes
原作者: Langston Hughes
04/02/2008