朋友关系

小水爸爸的简介

  • 所在地: 中国.北京
  • 出生年份: 1970
  • 星座: 天蝎座
  • 职业: 公务员
  • 学校/母校: 四川省德阳中学
  • 学校/母校所在地: 中国.四川.德阳市
  • 母语: 中文
  • 第一外语: 英语
  • 第二外语: 法语
  • 小水爸爸的网志
  • 译者品级: 大学士
  • 读者数: 152969
  • 白金译作: 4
  • 金牌译作: 116
  • 银牌译作: 116
  • 铜牌译作: 1
  • 小水爸爸的译者印章

我收藏的诗歌文章

标题 提交时间
那些冬季的礼拜日 罗伯特·黑顿 作 Those Winter Sundays
原作者: Robert Hayden
07/29/2008
天年尽 罗伯特·路易斯·史蒂文森 作 Now When the Number of My Years
原作者: Robert Louis Stevenson
07/29/2008
写在乡村教堂墓园的挽歌 托马斯·格雷 作 Elegy written in a Country Churchyard
原作者: Thomas Gray
07/27/2008
虎之歌 威廉·布莱克 作 The Tiger
原作者: William Blake
07/23/2008
池塘 艾米·洛维尔 作 The Pond
原作者: Amy Lowell
07/22/2008
爱的秘密 威廉·布莱克 作 Love's Secret
原作者: William Blake
07/21/2008
这是我给这个世界的信件 艾米莉·迪金森 作 This Is My Letter To The World
原作者: Emily Dickinson
07/21/2008
但如果爱情就是你 让·大卫 作 Si l'amour est un son...
原作者: Jean David
07/20/2008
没有哪个人是一座孤岛 约翰·堂恩 作 No man is an island
原作者: John Donne
07/20/2008
逢雪宿芙蓉山主人(日暮苍山远) 刘长卿 作 逢雪宿芙蓉山主人
原作者: 刘长卿
07/18/2008
寻隐者不遇(松下问童子) 贾岛 作 寻隐者不遇(松下问童子)
原作者: 贾岛
07/16/2008
赠汪伦(李白乘舟将欲行) 李白 作 赠汪伦
原作者: 李白
07/16/2008
春晓(春眠不觉晓) 孟浩然 作 春晓(春眠不觉晓)
原作者: 孟浩然
07/12/2008
早秋独夜(井梧凉叶动) 白居易 作 早秋独夜(井梧凉叶动)
原作者: 白居易
07/11/2008
静夜思(床前明月光) 李白 作 Quiet Night Thoughts
原作者: Li Bai
07/10/2008
茵湖小岛 威廉·巴特勒·叶芝 作 The Lake Isle of Innisfree
原作者: William Butler Yeats
07/04/2008
为儿子祈祷 威廉·巴特勒·叶芝 作 A Prayer for my Son
原作者: William Butler Yeats
07/04/2008
葡萄牙人的十四行诗第十首(爱情其自身) 勃朗宁夫人 作 Sonnets from the Portuguese X
原作者: Elizabeth Barrett Browning
07/04/2008
露西之三(海外地,生人间) 威廉·华兹华斯 作 I TRAVELLED among unknown men
原作者: William Wordsworth
07/04/2008
露西之五(吾魂灵,陷长眠) 威廉·华兹华斯 作 A SLUMBER did my spirit seal
原作者: William Wordsworth
07/03/2008
露西之二(居之所,鸽泉边) 威廉·华兹华斯 作 She Dwelt Among the Untrodden Ways
原作者: William Wordsworth
07/02/2008
茕茕(音qiong2)收麦人 威廉·华兹华斯 作 The Solitary Reaper
原作者: William Wordsworth
07/02/2008
十四行诗第八首(君听如音乐) 威廉·莎士比亚 作 Sonnet VIII
原作者: William Shakespeare
07/01/2008
我的生命在结束前已结束两次 艾米莉·迪金森 作 My life closed twice before its close
原作者: Emily Dickinson
06/30/2008
十四行诗第七首(观灿烂光芒) 威廉·莎士比亚 作 Sonnet 7
原作者: William Shakespeare
06/30/2008
葡萄牙人的十四行诗第九首(该否以我有) 勃朗宁夫人 作 Sonnets from the Portuguese IX
原作者: Elizabeth Barrett Browning
06/29/2008
葡萄牙人的十四行诗第八首(何以回报君) 勃朗宁夫人 作 Sonnets from the Portuguese VIII
原作者: Elizabeth Barrett Browning
06/28/2008
葡萄牙人的十四行诗第七首(世界之面目) 勃朗宁夫人 作 Sonnets from the Portuguese VII
原作者: Elizabeth Barrett Browning
06/28/2008
为请惜时致少女 罗伯特·赫瑞克 作 TO THE VIRGINS, TO MAKE MUCH OF TIME
原作者: Robert Herrick
06/27/2008
咏夜莺 约翰·济慈 作 Ode to a Nightingale
原作者: John Keats
06/26/2008
亚当的诅咒 威廉·巴特勒·叶芝 作 Adam's Curse
原作者: William Butler Yeats
06/24/2008
受 罗伯特·弗罗斯特 作 Acceptance
原作者: Robert Frost
06/23/2008
咏秋 约翰·济慈 作 Ode to Autumn
原作者: John Keats
06/23/2008
秋天颂 亨利·瓦兹华斯·郎费罗 作 Autumn
原作者: Henry Wadsworth Longfellow
06/23/2008
临别赠言:请勿哀伤 约翰·堂恩 作 A Valediction: Forbidding Mourning
原作者: John Donne
06/22/2008
飞快的一瞥 罗伯特·弗罗斯特 作(双译稿) A Passing Glimpse
原作者: Robert Frost
06/20/2008
聊天的时机 罗伯特·弗罗斯特 作 A Time to Talk
原作者: Robert Frost
06/20/2008
小小鸟 罗伯特·弗罗斯特 作(双译稿) A Minor Bird
原作者: Robert Frost
06/20/2008
高飞 小约翰·麦基 作 High Flight
原作者: John Gillespie Magee, Jr.
06/18/2008
为女儿祈祷 威廉·巴特勒·叶芝 作 A Prayer For My Daughter
原作者: William Butler Yeats
06/17/2008
青春的挽歌 亨利·郎费罗 作 My Lost Youth
原作者: Henry Wadsworth Longfellow
06/17/2008
葡萄牙人的十四行诗第六首(请君离我去) 勃朗宁夫人 作 Sonnets from the Portuguese VI
原作者: Elizabeth Barrett Browning
06/17/2008
葡萄牙人的十四行诗第五首(我把沉重心) 勃朗宁夫人 作 Sonnets from the Portuguese V
原作者: Elizabeth Barrett Browning
06/17/2008
十四行诗第六首(冬季粗糙手) 威廉·莎士比亚 作 Sonnet 6
原作者: William Shakespeare
06/16/2008
葡萄牙人的十四行诗第四首(有使来君处) 勃朗宁夫人 作 Sonnets from the Portuguese IV
原作者: Elizabeth Barrett Browning
06/15/2008
潮水起兮潮水落 亨利·郎费罗 作 The Tide Rises, the Tide Falls
原作者: Henry Wadsworth Longfellow
06/13/2008
人生颂歌 亨利·郎费罗 作 A Psalm Of Life
原作者: Henry Wadsworth Longfellow
06/11/2008
纽约客诗歌 婚姻 路易丝·格吕克 作 Marriage
原作者: Louise Glück
06/11/2008
把成功看得最甜蜜的 艾米莉·迪金森 作 Success is counted sweetest
原作者: Emily Dickinson
06/10/2008
有那么一道斜射的光线 艾米莉·迪金森 作 There's a certain slant of light
原作者: Emily Dickinson
06/10/2008
堤岸 托马斯·厄内斯特·休姆 作 The Embankment
原作者: Thomas Ernest Hulme
06/10/2008
十四行诗第五首(时光温柔手) 威廉·莎士比亚 作 Sonnet V
原作者: William Shakespeare
06/08/2008
葡萄牙人的十四行诗第三首(尊贵好心人) 勃朗宁夫人 作 Sonnets from the Portuguese III
原作者: Elizabeth Barrett Browning
06/08/2008
十四行诗第四首(挥霍可人儿) 威廉·莎士比亚 作 Sonnet IV
原作者: William Shakespeare
06/08/2008
葡萄牙人的十四行诗第二首(上帝寰宇里) 勃朗宁夫人 作 But only three in all God's universe
原作者: Elizabeth Barrett Browning
06/05/2008
火与冰 罗伯特·弗罗斯特 作 Fire and Ice
原作者: Robert Frost
06/05/2008
柴扉边的老人 T·S·亚瑟 作 The Old Man at the Cottage Door
原作者: T. S. Arthur
06/03/2008
十四行诗第三首(请君镜中看) 威廉·莎士比亚 作 Sonnet 3
原作者: William Shakespeare
06/02/2008
十四行诗第一首(造物既标致) 威廉·莎士比亚 作 Sonnet I
原作者: William Shakespeare
05/25/2008
十四行诗第二首(四十寒与暑) 威廉·莎士比亚 作 Sonnet II
原作者: William Shakespeare
05/26/2008
凤求凰(之四,此爱残酷极) 托马斯·哈代 作 SHE, TO HIM--IV
原作者: Thomas Hardy
05/25/2008
而死亡应不能统摄一切 迪兰·托马斯 作 And death shall have no dominion
原作者: Dylan Thomas
05/25/2008
纽约客诗歌 侮辱 迈克尔·瑞恩 作 Insult
原作者: Michael Ryan
05/24/2008
播种 罗伯特·弗罗斯特 作 Putting in the Seed
原作者: Robert Frost
05/24/2008
千万别温雅着走向那安祥的夜晚 迪兰·托马斯 作 Do Not Go Gentle Into That Good Night
原作者: Dylan Thomas
05/24/2008
爱得更多的一方 W·H·奥登 作 The More Loving One
原作者: W. H. Auden
05/23/2008
我望着面前的镜子 托马斯·哈代 作 I Look into my Glass
原作者: Thomas Hardy
05/22/2008
凤求凰(之三,与君永相知) 托马斯·哈代 作 She, To Him - III
原作者: Thomas Hardy
05/17/2008
凤求凰(之二,此去多年后) 托马斯·哈代 作 SHE, TO HIM--II
原作者: Thomas Hardy
05/16/2008
凤求凰(之一,君再见我时) 托马斯·哈代 作 She, To Him -- I
原作者: Thomas Hardy
05/13/2008
阿玛贝尔 托马斯·哈代 作 Amabel
原作者: Thomas Hardy
05/12/2008
葡萄牙人的十四行诗第一首(有次我想起) 勃朗宁夫人 作 Sonnets from the Portuguese 01
原作者: Elizabeth Barrett Browning
05/02/2008
爱人已深埋 莎拉·梯斯戴尔 作 Buried Love
原作者: Sara Teasdale
05/01/2008
命运 托马斯·哈代 作 Hap
原作者: Thomas Hardy
05/01/2008
她的两难境地 托马斯·哈代 作 Her Dilemma
原作者: Thomas Hardy
04/30/2008
她步态翩翩 乔治·戈登·拜伦 作 She Walks in Beauty
原作者: George Gordon Byron
04/29/2008
她的缩写姓名 托马斯·哈代 作 Her Initials
原作者: Thomas Hardy
04/26/2008
灰色调 托马斯·哈代 作 Neutral Tones
原作者: Thomas Hardy
04/24/2008
小鸟跳上步道 艾米莉·迪金森 作 A bird came down the walk
原作者: Emily Dickinson
04/23/2008
纽约客诗歌 小汽车在加拉加斯市 约翰·厄普代克 作 The Cars in Caracas
原作者: John Updike
04/20/2008
没走的那条路 罗伯特·弗罗斯特 作 The Road Not Taken
原作者: Robert Frost
04/19/2008
补墙 罗伯特·弗罗斯特 作 Mending Wall
原作者: Robert Frost
04/19/2008
摘苹果之后 罗伯特·弗罗斯特 作 After Apple-picking
原作者: Robert Frost
04/18/2008
“自然”即我们所见 艾米莉·迪金森 作 "Nature" is what we see
原作者: Emily Dickinson
04/17/2008
她的胸口宜配珍珠 艾米莉·迪金森 作 Her breast is fit for pearls
原作者: Emily Dickinson
04/17/2008
雪夜林畔小憩 罗伯特·弗罗斯特 作 Stopping by Woods on a Snowy Evening
原作者: Robert Frost
04/16/2008
吹起,吹起,你这冬季的风 威廉·莎士比亚 作 Blow, blow, thou Winter Wind
原作者: William Shakespeare
04/15/2008
自然女神鲜用黄 艾米莉·迪金森 作 Nature rarer uses yellow
原作者: Emily Dickinson
04/15/2008
对困境中朋友的自白 托马斯·哈代 作 A Confession to a Friend in Trouble
原作者: Thomas Hardy
04/14/2008
劳作不寄望 柯勒律治 作 Work without Hope
原作者: Samuel Taylor Coleridge
04/13/2008
外科医生定很仔细 艾米莉·迪金森 作 Surgeons must be very careful
原作者: Emily Dickinson
04/13/2008
她在他的葬礼 托马斯·哈代 作 9. She, At His Funeral
原作者: Thomas Hardy
04/12/2008
那日在海滩,我把伊名写 艾得蒙德•斯宾塞 作 One Day I Wrote Her Name Upon The Strand
原作者: Edmund Spenser
04/12/2008
推迟 托马斯·哈代 作 Postponement
原作者: Thomas Hardy
04/11/2008
把它忘了吧 莎拉·梯斯戴尔 作 Let it be Forgotten
原作者: Sara Teasdale
04/10/2008
一个细长的家伙 艾米莉·迪金森 作 A Narrow Fellow in the Grass
原作者: Emily Dickinson
04/08/2008
咏希腊古瓶 约翰·济慈 作 Ode on a Grecian Urn
原作者: John Keats
04/08/2008
我爱你 莎拉·梯斯戴尔 作 I Love You
原作者: Sara Teasdale
04/07/2008
致海伦 埃德加·爱伦坡 作 To Helen
原作者: Edgar Allan Poe
04/06/2008
拟题西敏寺牛顿墓 亚历山大·蒲柏 作 Epitaph Intended For Sir Isaac Newton In Westminster Abbey
原作者: Alexander Pope
04/06/2008
秋 托马斯·厄内斯特·休姆 作 Autumn
原作者: Thomas Ernest Hulme
04/06/2008
安娜贝莉 埃德加·爱伦坡 作 Annabel Lee
原作者: Edgar Allan Poe
04/06/2008
有你的生活 卡罗尔·施密特 作 La Vie avec toi
原作者: Carole Schmidt
04/06/2008
像大麦弯曲 莎拉·梯斯戴尔 作 Like Barley Bending
原作者: Sarah Teasdale
04/06/2008
当你已老去 叶芝 作 When you are old
原作者: Samuel Butler Yeats
04/05/2008
中央公园黄昏即景 莎拉·梯斯戴尔 作 Central Park at Dusk
原作者: Sara Teasdale
04/05/2008
代拟致忸怩的心上人书 安德鲁·马威尔 作 To his Coy Mistress
原作者: Andrew Marvell
04/04/2008
耽延的梦想 郎斯顿·休斯 作 Dream Deferred by Langston Hughes
原作者: Langston Hughes
04/02/2008
“希望”它长着羽翼 艾米莉·迪金森 作 Hope is the thing with feathers. Dickinson, Emily
原作者: Emily Dickinson
04/03/2008
答童子问 柯勒律治 作 Answer To A Child's Question
原作者: Samuel Taylor Coleridge
04/04/2008