朋友关系

Tony Yet的简介

  • 所在地: 中国.广东.珠海市
  • 职业: 在校学生
  • 学校/母校: 中山大学
  • 学校/母校所在地: 中国.广东.广州市
  • 母语: 中文
  • 第一外语: 英语
  • 第二外语: 德语
  • Tony Yet的网志
  • 译者品级: 状元
  • 读者数: 63988
  • 白金译作: 4
  • 金牌译作: 32
  • 银牌译作: 3
  • Tony Yet的译者印章

Tony Yet的个人空间

geek, bibliophile, verbivore

我的所有译文皆采用创作共享版权协议:“署名、非商业和保持一致”。
http://tinyurl.com/39hjqe
专栏译者: 读写网 - 译言版(1) 
1次译言名人堂得主: 08/2008, 
担任2个版主: TED 演讲录 拉丁语
登录给Tony Yet留言
  • 6小时53分钟前
    五福Tony Yet留言:

    看了你推荐的David Perry在TED大会上的演讲,果然感觉耳目一新。他确实具有能够推动整个领域向前迈进的高度和眼光。

  • 昨天 09:55:25
    师北宸Tony Yet留言:

    不好意思,昨天有些忙,没来得及回复。

    用鼠标无法点击该用户的名字进入其页面,这不是bug,是之前产品设计中没考虑到的地方,呵呵。不过谢谢你,帮我们提出了这个需求。

    俺去拜读拜读你写的对译言的看法

    Tony Yet写道:
    > 在双语阅读界面中,有些用户添加的眉批比较有意思,但是用鼠标怎么也无法点击到该用户的名字。这是不是一个 bug?

  • 6天前00:48
    Tony Yet有感:

    刚写了一个短文,里面提到了我对译言的一点看法: http://tr.im/10pl

  • 10/23/2008
    pestwaveTony Yet留言:

    Tony 兄,抱歉,我一不小心在删除跟贴留言的时候把你的帖子也给删了。我不知道译言还有这个功能。对不起了。

  • 10/18/2008
    黑色记事簿Tony Yet留言:

    我在朦胧中,眼前展开一片海边碧绿的沙地来,上面深蓝的天空中挂着一轮金黄的圆
    月。我想:希望本是无所谓有,无所谓无的。这正如地上的路;其实地上本没有路,走的人
    多了,也便成了路。

    节选自鲁迅·《故乡》

  • 10/18/2008
    Tony Yet有感:

    要是哪一天人们在译言上看完某篇译文后大赞“妙不可言”,并为了能读懂原文、体会原文语言立意之美而立志学好外语,那时候的译言就算真正长大了。

  • 10/15/2008
    师北宸Tony Yet留言:

    如何把不合小组要求的译文“踢”出小组?

    先进入译文页面,比如这篇:http://www.yeeyan.com/articles/view/love118/15754点文章下侧“把本文列入我管理的小组或专题”,然后把“TED 演讲录”前的勾去掉就可以了。

    另外,你翻译的TED 演讲录非常好:)

  • 10/12/2008
    Tony Yet有感:

    刘绍铭写的《文字岂是东西》读来处处让人喷饭,乃是以随笔之语气论翻译之佳作。

  • 10/10/2008
    Tony Yet有感:

    最近在阅读乔志高编的《最新通俗美语词典》,获益良多。

  • 10/07/2008
    AdolfTony Yet留言:

    傅雷的翻译作品你读的是哪些呢?