朋友关系
18green的简介
好久没看到您的译文了,有时间的话,希望您能让大家继续分享您的作品。谢谢!
非常喜欢你翻译的诗歌!
我也看不大懂 不过上一句是土库曼语 下面的一句是土耳其语 不是德语哦
Hazar bir şäher Türkmenistan'da, ve bir Orta Aziýa'da göldür. Hazar bir şehir Türkmenistan'da, ve bir Orta Asya'da köldür.
谢谢18老师的佳作!期待您更多好文! 夏安!
不好意思,你讨厌迪金森,还惹得你翻译了一首。 发表译文,全部的过程是: 1. 找到原文所在的网页; 2. 拷贝URL; 3. 在翻译菜单下点击:开始新翻译。 4. 在新的页面将URL拷贝进去即可开始。为了方便,建议“用bookmarklet提交外语文章”,只需要把这一页空格右上方的这个标签拖放到你IE浏览器的链接栏,这要求你先在IE按钮部分空白处点右键,让链接先显示出来。拖放后,以后你遇到想翻译的文章,直接点击这个按钮,就可以开始翻译了。 以下步骤按照指示进行,略。 希望我说清楚了。
哈,这么容易就让我的新名字给找到了。
感谢你多段留言。 我估计得每行十个字地把莎士比亚的十四行诗给译完。 我记得某一首也用到了七言。 大多数时候觉得七个字讲不清楚原作的意思。
为什么不正式发表在你的空间里呢? 我们欢迎你的佳作!