朋友关系

荆园的简介

  • 所在地: 中国.北京
  • 出生年份: 1986
  • 星座: 天蝎座
  • 职业: 其他
  • 学校/母校: 四川省江油中学
  • 学校/母校所在地: 中国.四川.绵阳市
  • 母语: 中文
  • 第一外语: 英语
  • 第二外语: 日语
  • 译者品级: 童生
  • 读者数:
  • 荆园的译者印章

荆园的个人空间

每个人都是荆棘园中长大的孩子,正因此,我们的步伐更坚强,我们的收获像玫瑰般美丽而香气四溢!
登录给荆园留言
  • 07/21/2008
    荆园有感:

    很久没来了,忙奥运呢。

  • 06/01/2008
    荆园有感:

    由于考试临近,暂别一段时间。

  • 05/31/2008
    小水爸爸荆园留言:

    你把迪兰这首《千万不要温雅着走向那安祥的夜晚》读得多仔细啊。
    我说说一点:good night是双关,晚安或者死亡(永远安祥的夜晚)。我用安祥是因为有祥和的意思。也就是说不要就这么不反抗就去死。当然很难译。大家都试一试。至于浪者那一段我是意译,根据别人的阐释遣词造句的,确实不太符合原文。原文太费解。不过这个诗人本来就是个酒鬼,也有神经病。

  • 05/23/2008
    小水爸爸荆园留言:

    好久没有联系了,最近如何?有什么作品?

  • 04/25/2008
    小水爸爸荆园留言:

    对顾子欣译The Road Not Taken的评论见:
    http://daoyuwang.spaces.live.com/blog/cns!D1843C9A8D6B1F71!1298.entry

  • 04/25/2008
    小水爸爸荆园留言:

    give me your email address, i will send you the suggested revisions

  • 04/24/2008
    小水爸爸荆园留言:

    建议将阳光下的思索作为译文发表,这样我可以在上面(英汉对照)作一些点评

  • 04/24/2008
    小水爸爸荆园留言:

    荆园先生,
    用池不用潭,首先潭在中文里是深水的意思,这里无法确定。
    另外,池用在末尾是为了押韵。原文每节是abba,译文改为每节一韵到底。
    另外,灰叶改枯叶的问题,你举的例子很说明问题,hot译为热和烫差不多。但是灰和枯差别较大,一个是颜色,一个则是生命状态,枯叶也可以是黄的,也可以是红的。诗歌中颜色很重要,不宜随意更改。

  • 04/24/2008
    荆园有感:

    阳光下的思索(中文版) 2008-04-10 22:21
    那时我还年少,
    躺在一块青石板上,
    读着卷卷罗曼故事,
    觉得晒太阳是奢侈。





    现在我已成年,
    坐在长长的条凳上,
    读着乏味的文学理论,
    品着太阳光的味道。



    手中,
    书还是书;
    阳光下,
    思想变了。



    生活不满度,
    在增加。
    快乐敏感度,
    在减少。



    我还是年少的“我”,
    但我的思想已不是。

    太阳依旧是亘古不变的太阳,
    地方然而是瞬息万变的城市。



    单纯是对的吗?
    世故是错的吗?



    太阳依旧照着,

    明亮,沉默,混浊。



    荆 园
    2008年4月9日于主楼


    备注:

  • 04/24/2008
    荆园有感:

    The meditation in the sun



    When I was young ,

    lying on a stone ,

    reading the Romances,

    I luxuried sunshine's warmth.



    Now I am an adult ,

    sitting on a bench ,

    reading literature theory ,

    I sniff sunshine's scent.



    In the hand ,

    the book has still been book ;

    In the sun ,

    the feeling has been changed.



    The satisfaction of life,

    is growing.

    The sense of joy ,

    is diminishing.



    I am me,

    but another I.



    The sun is the same sun,

    but the place is different.



    Innocence was right?

    Or sophiscted is wrong?



    The sunshine shone,

    bright ,silent and dizzling .



    Jullie 9th ,April,2008