朋友关系
- 三言两语还不是我的朋友成为我的朋友
三言两语的简介
- 所在地: 中国.上海
- 出生年份: 1934
- 星座: 天秤座
- 职业: 教师
- 母语: 中文
- 第一外语: 英语
- 第二外语: 其他语言
- 译者品级: 状元
- 读者数: 99627
-
钻石译作: 1 -
白金译作: 4 -
金牌译作: 55 -
银牌译作: 34 -
铜牌译作: 1 - 三言两语的译者印章
首页>
三言两语
登录给三言两语留言
-
2009年06月23日
-
2009年06月14日
gaobaba给三言两语留言:我是做IT工作的,和您算是同行。非常钦佩老师不断学习的精神,向您学习和致以敬意。
三言两语写道:
>
> 我到你那里看了一下,真是译著丰富。这里让我简单地说一下我的情况。我原来是搞自动化仪表的,1994年退休,学了一点计算机,到后来在仪表和计算机方面没有什么让我这样年迈之人来搞了。于是想在英语方面学点东西,以作为“自娱自乐”,于是练习翻译。从今年1月2日开始,陆陆续续在《译言》发表了一些东西。但终究年龄偏高,已有力不从心之感。最近开始我放慢了节凑。希望你多帮助。
> gaobaba写道:
> > 王老师好!我希望在译言的平台上提高自己的英语水平,因此通过眉批的形式和前辈交流。我不是行家,希望没有误导您。也请您多指教我的译文。
> >
> > 三言两语写道:
> > > 谢谢你在《时间是幻觉吗》一文的帮助。这次又译了《希奇古怪的宇宙学理论》有空请多指教。我知道你知识广博,在这个领域里你是行家。《时间是幻觉吗》我修改过一遍。但问题还可能有不少。
> >
> >
>
>
-
2009年05月18日
三言两语有感:注意:我于3月11日所翻译的《时间是错觉吗》已作了较为全面的修改,改名为《时间是幻觉吗 2009年5月18日译》。原译文附在新译文的后面,均放在原译文框里,请批评指正。
-
2009年03月30日
Rumin给三言两语留言:是的,您已经加入了,谢谢!
三言两语写道:
> 我查了一查,好像在你的组里的译者里,已有了我的网名,是不是算已经加入了!
>
> Rumin写道:
> > 三言两语老师,
> >
> > 邀请您加入我的小组,把您的译文做链接(象我们的那样),可否?
> > http://www.yeeyan.com/groups/show/1949
>
>
-
2009年03月30日






