朋友关系

18green的简介

  • 所在地: 中国.天津
  • 出生年份: 1998
  • 星座: 金牛座
  • 职业: 艺术设计
  • 母语: 中文
  • 第一外语: 其他语言
  • 第二外语: 其他语言
  • 译者品级: 探花
  • 读者数: 13423
  • 金牌译作: 9
  • 银牌译作: 19
  • 18green的译者印章

我写的评论

内容 时间 译文标题 译者
汉语的歧义恰恰丰富了原诗的内涵。这正是译... 08/11/2008 鲁拜集第一版第67首 葬我于花旁 18green
我理解所引庄子中息我以死是用死亡来让我休... 08/09/2008 鲁拜集第一版第67首 葬我于花旁 18green
此诗中并未出现美人,所谓美人不过是从“可... 08/09/2008 鲁拜集第一版第十八首(有时我寻思) 爱德华·菲茨杰拉德 作 小水爸爸
收到,已修改。一直以为是“羞郝”,拼音输... 08/09/2008 莎士比亚十四行诗第2首 18green
以酒洗尸,不过言嗜酒至死也。谁说原文没明... 08/05/2008 鲁拜集第一版第67首 葬我于花旁 18green
"(它是一种令尊敬的)&quo... 08/02/2008 照片秀:人民公仆和他们的写字台 wala
而且Fur是部族名称,而the d... 07/30/2008 达尔富尔问题的真正根源 zhonghuajie
“达尔富尔”这一名称的意思是“富尔的土地... 07/30/2008 达尔富尔问题的真正根源 zhonghuajie
her lap不是美人臂弯吧,Garde... 07/30/2008 鲁拜集第一版第十八首(有时我寻思) 爱德华·菲茨杰拉德 作 小水爸爸
汉语本比英语凝练,尤其是古诗,不该比英文... 07/30/2008 鲁拜集第一版第十八首(有时我寻思) 爱德华·菲茨杰拉德 作 小水爸爸
“血液沸腾”是照顾了汉语的习惯用法,英语... 07/28/2008 莎士比亚十四行诗第2首 18green
锦袍 07/28/2008 莎士比亚十四行诗第2首 18green
这个网站不错,注解很详细 http:/... 07/26/2008 莎士比亚十四行诗第119首 18green
噢,我已经解决了。只不过没法翻译成诗而已... 07/26/2008 黑暗里的门 18green
看了,是散文化的意译。我反正不看,不然也... 07/26/2008 莎士比亚十四行诗第119首 18green
晦涩的是作者的表达方式,译文也只能跟着晦... 07/25/2008 黑暗中的门 罗伯特·弗罗斯特 作 小水爸爸
门在黑暗中,就不再仅仅意味着安全,相反还... 07/25/2008 黑暗中的门 罗伯特·弗罗斯特 作 小水爸爸
slim door也不用抠字眼,不是专... 07/25/2008 黑暗中的门 罗伯特·弗罗斯特 作 小水爸爸
这诗本来就在卖关子。讨厌得很。是张着手以... 07/25/2008 黑暗中的门 罗伯特·弗罗斯特 作 小水爸爸
我觉得大意是这样的: 在黑暗中穿过... 07/25/2008 黑暗中的门 罗伯特·弗罗斯特 作 小水爸爸
很不喜欢这首译诗,没找着感觉。... 07/25/2008 黑暗里的门 18green
之所以撞脸是因为门开着,而手张着,门是从... 07/25/2008 黑暗中的门 罗伯特·弗罗斯特 作 小水爸爸
不想翻译这首诗,我是被迫的。... 07/25/2008 黑暗中的门 罗伯特·弗罗斯特 作 小水爸爸
对simile这个词用不着抠字眼,此诗的... 07/25/2008 黑暗中的门 罗伯特·弗罗斯特 作 小水爸爸
后三句要么是幽默,要么是故弄玄虚。我以为... 07/25/2008 黑暗中的门 罗伯特·弗罗斯特 作 小水爸爸
其实就是大白话,说一个简单的道理,没必要... 07/25/2008 黑暗中的门 罗伯特·弗罗斯特 作 小水爸爸
虽然可以理解,但翻译成诗,却太费劲了。除... 07/25/2008 黑暗中的门 罗伯特·弗罗斯特 作 小水爸爸
native simile意思应该是:... 07/25/2008 黑暗中的门 罗伯特·弗罗斯特 作 小水爸爸
native simile太难翻译,其他... 07/25/2008 黑暗中的门 罗伯特·弗罗斯特 作 小水爸爸
youtube已经被GFWed了 ——... 07/24/2008 文森特(灿烂星月夜) 18green
视频http://tw.youtube.... 07/23/2008 文森特(灿烂星月夜) 18green
http://tw.youtube.co... 07/23/2008 18green
是私密的心灵之伤,是以谓之暗伤也... 07/23/2008 深海珍珠 18green
听听不那么嘹亮的蛙鸣:http://tw... 07/23/2008 18green
http://tw.youtube.co... 07/23/2008 池塘 艾米·洛维尔 作 小水爸爸
其实娃鸣的声音是有很多种的,以下是我在y... 07/23/2008 池塘 艾米·洛维尔 作 小水爸爸
王哥哥,第四句的cracked我觉得应该... 07/22/2008 池塘 艾米·洛维尔 作 小水爸爸
或作: 霜叶满池苔色重, ... 07/22/2008 池塘 艾米·洛维尔 作 小水爸爸
谢楼主赐诗,我懒得到处找... 07/22/2008 池塘 艾米·洛维尔 作 小水爸爸
另外请教一下,个人空间怎么用?里边的译文... 07/21/2008 这是我给这个世界的信件 艾米莉·迪金森 作 小水爸爸
再说一遍,讨厌狄金森,不是一般地讨厌... 07/21/2008 这是我给这个世界的信件 艾米莉·迪金森 作 小水爸爸
这是我写给世界的信笺, 它从未给我写... 07/21/2008 这是我给这个世界的信件 艾米莉·迪金森 作 小水爸爸
在汉译英方面我是白丁... 07/20/2008 夜雪(已讶衾枕冷) 白居易 作 小水爸爸
我觉得此诗重在对比:自然的夏日是短暂的,... 07/18/2008 十四行诗第十八首(以君比夏日) 威廉·莎士比亚 作 小水爸爸