朋友关系

幻龙炎的简介

我写的评论

内容 时间 译文标题 译者
仔细地读了读NonBlogger的评论,... 11/14/2008 自由——还是版权? Ecko
建议译者将此文通过GNU网站内嵌的翻译项... 11/13/2008 自由——还是版权? Ecko
测试使代码文档化(The tests d... 10/30/2008 使用极限编程改善项目的设计和灵活性 蠹鱼
翻译的相当到位,帮顶... 08/22/2008 比尔盖茨的审查 wilddog
第四节结尾的"服务信用&quo... 08/14/2008 在你把据交给亚马逊和其它云存储提供商之前,应该问的五个问题 芒上的麦子
几点意见,详见眉批... 08/14/2008 在你把据交给亚马逊和其它云存储提供商之前,应该问的五个问题 芒上的麦子
当译成“受限于公司政策或条例管制”... 08/14/2008 在你把据交给亚马逊和其它云存储提供商之前,应该问的五个问题 芒上的麦子
当译成“(服务商提供的)赔偿金”... 08/14/2008 在你把据交给亚马逊和其它云存储提供商之前,应该问的五个问题 芒上的麦子
当译成“我是否能够获得用户登录记录与安全... 08/14/2008 在你把据交给亚马逊和其它云存储提供商之前,应该问的五个问题 芒上的麦子
“云彩存储”这个词太怪异了,云存储就行了... 08/14/2008 在你把据交给亚马逊和其它云存储提供商之前,应该问的五个问题 芒上的麦子
英国哥伦比亚当属“不列颠哥伦比亚”或者“... 05/27/2008 神奇的冰酒 变质
建议译言平台今后封杀此类明显是直接用机器... 05/16/2008 CM: ALM透明的下一代 4千
原文非常好,但遗憾的是译文的语病太多,很... 04/30/2008 彻底简化IT Dacen
附:译后笔记 http://fired... 03/19/2008 达赖的圣洁藏袍下掩藏了什么? 幻龙炎
为了能够保证我在海外能够正常访问页面,我... 03/19/2008 达赖的圣洁藏袍下掩藏了什么? 幻龙炎
内容很好,但翻译的很粗糙,甚至把外交部长... 03/15/2008 中国对登山者关闭珠穆朗玛峰中国一侧的边境线 tiger_small_smal
don't fake it是指女... 02/26/2008 40件男人想要女人知道的事情 metaphor
用词可能太过激烈,还望海涵。提出个人意见... 02/22/2008 十个理由让我相信科学而非宗教 大卫杨
补充楼上的:原文属于调侃搞笑之作,并非严... 02/20/2008 十个理由让我相信科学而非宗教 大卫杨
翻译的难以置信地差。竟然把pot(大麻)... 02/19/2008 十个理由让我相信科学而非宗教 大卫杨