<<  返回完美翻译讨论区

调查:译者词典使用偏好

  • 译语 (05/27/2008)

    大家都来谈谈,自己平时都用什么翻译词典来辅助翻译?
    最好给出一些个人对该词典的描述或者体验,还有url地址

  • 1.

    韩老五 (05/27/2008)

    1. 金山
    即时取词 遇到不认识或记不清的词 很方便地找到想要的
    虽然错误也不少 但我的电脑里少不了它

    2.M-W
    琢磨不出译法的词在这里面找一找,90%可以恍然大悟

    3.Google
    翻译中的遣词造句 生僻本土的用法 谷歌是终极大法

    其他的还有wikipedia等等啦......

  • 2.

    Bill (05/27/2008)

    说到金山,有人用金山谷歌词霸吗?可能是我的错觉,总感到它的反应没有金山2007快。

  • 3.

    Evelen (05/27/2008)

  • 4.

    Evelen (05/27/2008)

    这不是错觉

  • 5.

    lennonxu (05/28/2008)

    现在一般都用Lingoes 呵呵

  • 6.

    FlyChina (05/29/2008)

    金山免费了用金山,和babylon一起用。整文先google下弄明白大概意思。

  • 7.

    Mr.Big (05/29/2008)

    现在金山谷歌2008这个是反应不够快

    改用有道了.
    有道做的不错.

  • 8.

    Steve CAI (05/29/2008)

    推荐使用HJ(沪江)查字桌面版+灵格斯!
    非常不错!

  • 9.

    selfishfish (05/30/2008)

    百度词典也不错

  • 10.

    李骁 (05/30/2008)

    ditionary.reference.com 不错

  • 11.

    The Barbarian (05/30/2008)

    首先是Google Tool Bar自带的翻译,觉得不匹配就上爱词霸iciba.com查,那里比较详细一点。

  • 12.

    pestwave (05/30/2008)

    金山词霸2007+有道+TFD+百度+Google

  • 13.

    pestwave (05/30/2008)

    今天测试了一下,觉得股哥金山词霸确实不如有道好用。主要从以下几个方面来看:
    1.反应速度:有道》股金
    2.专有名词:有道》股金
    3.例句:有道》股金
    3.英英释义:股金》有道

    比赛结果:有道3:1获胜。

    以上实验仅供参考。

  • 14.

    koodiva.com (05/31/2008)

    股哥金山词霸在网上搜索的例句不好。词库也少。

  • 15.

    CHOBITS (05/31/2008)

    n词酷+CNKI翻译助手
    整篇机译很少用,实在看不懂的情况下,Live翻译+Google翻译+YAHOO翻译相互对照

  • 16.

    屈辰晨 (06/01/2008)

    译言为什么不搞一个基于用户创作的 译言词典呢??

  • 17.

    tsaizb (06/01/2008)

    http://www.urbandictionary.com
    补一个。
    ——————————————
    签名:
    tsaizb 推荐 必是精品:)

  • 18.

    oliver (06/01/2008)

    译言可以利用自己的力量对最新的、其他词典还没收录的单词短语搞个词典。

  • 19.

    小水爸爸 (06/01/2008)

    我使用的是迈迪系列词典:英语、法语、德语
    还有中华在线词典,帮助寻找中文措辞

  • 20.

    aquarius (06/02/2008)

    lingoes好

  • 21.

    The Barbarian (06/03/2008)

    google tool bar+ iciba.com

  • 22.

    毛心宇 (06/04/2008)

    有道

  • 23.

    pestwave (06/04/2008)

    这两天发现股哥的取词翻译速度快了一些,显示找不到,过两秒后又能找到。看来股哥的痔疮好一些了。

  • 24.

    pestwave (06/04/2008)

    在我看来,股哥金山词霸最牛的地方在于有Google这个强大的靠山,正所谓强将手下无弱兵。看看股哥输入法是如何蚕食馊狗输入法您就明白了。

  • 25.

    Frost (06/04/2008)

    Lingoes强烈推荐

  • 26.

    Mr.Big (06/05/2008)

    最近用了一下lingos,果然很好很强大啊!!!

    折服了,还免费.太伟大了.

  • 27.

    tsaizb (06/05/2008)

    big: 移动到bbs 整理一下,做个投票的吧

  • 28.

    Mr.Big (06/06/2008)

    好的

  • 29.

    Mr.Big (06/06/2008)

    在这个地方建立了一个投票贴
    大家过来都投票啊

    http://bbs.yeeyan.com/viewthre...

  • 30.

    pestwave (06/06/2008)

    貌似这个投票贴无法投票,可能是bbs系统的问题。

  • 31.

    似乎酉酉 (06/23/2008)

    为何我不喜谷歌金山……因为觉得底下的google条目,像是百度的一样。。。。灭有发挥优越性啊。

    比较喜欢金山和韦氏。

  • 32.

    似乎酉酉 (06/23/2008)

    为何我不喜谷歌金山……因为觉得底下的google条目,像是百度的一样。。。。灭有发挥优越性啊。

    比较喜欢金山和韦氏。

  • 33.

    Moon.Wong (06/23/2008)

    俺用灵格斯。感觉人家专业。

  • 34.

    snlchina (06/26/2008)

    听楼上几位的推荐,试用了灵格斯,好像词典质量还不错。但是分为3种词典模式实在很不方便。


    相对来说,我还是更喜欢有道的模式,还有它的例句很强大。

  • 35.

    pestwave (06/27/2008)

    基本上把除了股哥金山词霸之外的都卸了,一个没留。翻译时连浏览器也关了。清静清静。

  • 36.

    猫实工大生 (06/28/2008)

    灵格斯日语版没有HJ好,不专业。

  • 37.

    石在 (06/29/2008)

    金山,google,搞不定了用oxford大砖头

  • 38.

    nobug (06/29/2008)

    有道!
    速度快,解释的方面又广,还有很多实用的例句帮你深入理解!

  • 39.

    monkeyfu (06/30/2008)

    单词/例句搜索: http://www.monkeyfu.net/gre
    是我自己做的... 这里大家不少都是专业人士, 用起来有啥不爽直接跟我提出来吧, 便于改进...

<<  返回完美翻译讨论区

欢迎访问译言网。在这里,您可以。。。

阅读
发现
翻译