完美翻译小组通告
小组2008-05-17通告:
救助灾区,人人有责,欢迎大家把翻译抗灾相关资料中遇到的问题在本版讨论!
中文到英文的翻译求助,请发贴到"翻译求助"小组:
欢迎各位参加到"完美翻译 Perfect Translation"小组,欢迎各位把自己在翻译中遇到的问题和发现,拿出来跟大家分享:
本小组的讨论包括但不止于:
- 语法
- 目前使用的英语出现的新词汇或者网络用法
- 句式结构的传统翻译方法
- 长难句翻译的方式,自己遇到的困难
- 传统的固定搭配(比如说Mr.China是指"中国通")
- 常见的英到中翻译技巧
- 俚语的中西对译
- 文化背景知识的补充(比如圣经)提交
- 翻译原材料的线报提供和讨论
- 还有自己的得以之作
- 还有相关的教程文章
如果有什么其他的好的建议和要求,也可以小组讨论或者站内短信给我.让我们共同进步!
收藏当前小组
最新译作
| 标题 | 译者 | 阅读 | 评论 | 发表时间 |
|---|---|---|---|---|
| 帮助孩子应对灾难(美国红十字会、联邦紧急事务管理局) | yimin | 133 | 0 | 20小时1分钟前 |
| 《灾后疫情分析及防范》 | 铁蜗牛 | 3073 | 3 | 昨天 12:14:33 |
| 葛底士堡战役 | OY5957 | 482 | 2 | 6天前21:04 |
| 一个有机苹果引发的“血汗” | gossip bo... | 679 | 1 | 6天前10:13 |
| 红热辣椒乐队:《大桥下》 | 铁蜗牛 | 266 | 1 | 05/11/2008 |
| 爱默生与他的哲学(节选)——修订版 | OY5957 | 1334 | 8 | 04/30/2008 |
最新讨论
| 话题 | 发起人 | 回帖数 | 最后回应 |
|---|---|---|---|
| [置顶]说说看,为啥来yeeyan? | attaboy | 74 | 4天前10:14 |
| [置顶]★注意:翻译求助请帖上下文,让更多的人来帮助你★ | Mr.Big | 8 | 05/10/2008 |
| 南方周末文章→网友协作翻译地震拯救自救资料 | 逍子残 | 0 | 9小时23分钟前 |
| need help-gene variants(2) | douyue | 1 | 10小时29分钟前 |
| 食品科学类文献怎样才能较准确定位? | 淼文 | 1 | 14小时3分钟前 |
| 食品科学类文献怎样才能较准确定位? | 淼文 | 0 | 14小时35分钟前 |
| 在西方非主流媒体里找好文章 | 陈奕丰 | 3 | 14小时42分钟前 |
| 求助:留学美国自荐函的翻译 | clock_watcher | 0 | 昨天 23:34:31 |
| 求助!!,缺少一点优美和连贯 | janetgqh | 3 | 昨天 20:33:15 |
| 如何翻译下面这句话? | FlyChina | 1 | 昨天 17:34:12 |
| 一篇论文摘要,求助大家帮忙翻译下。。先谢了 | 糖豆 | 3 | 2天前22:37 |
| “暴发”和“爆发”是否有用的不恰当的地方... | 陈奕丰 | 2 | 2天前16:53 |
| 汉译英 | nnnnon | 2 | 2天前11:19 |
| 我都觉得关于食品的专业文章好难翻译 | 小笑 | 1 | 2天前10:00 |
| 哪位高手帮忙看一下古文?超谢!!!! | 楼上人 | 4 | 4天前18:52 |








Del.icio.us
收藏到QQ书签
添加到雅虎收藏
推荐给朋友
订阅小组译文