"百合花教育+心理學術翻譯小組"是国内外大学研究所在读研究生开展的公益性教育翻译在线(线下)项目。与2008年1月正式成立 我们翻译的文章主要来自国外教育学和心理学核心期刊,我们希望通过翻译,介绍国外先进的教育心理学进展,帮助国内教育学术界,把握最新动态,也同时帮助我们训练我们的学术敏感度,少做无用功,同时也帮助我们的读者,个性化、多侧面、立体观察世界教育变化,争取做到及时,深刻,我们非常强调翻译过程以及后续的实践性,鼓励参与者通过翻译来发掘各自的意义和价值,以及后期必须的简报讨论环节。 我们认为教育是实践性强的项目,"百合花"的涵义也在于此,所以我们鼓励大家就国内实际问题结合各自的翻译文章展开讨论(简报),同时我们認為“好鋼要用在刀刃上”,所以我們選擇的文章一般都是學術性比較強的文章,而且大多是网络上没有发表的文章,(但是不一定是最新的文章大概位于2002-2006年的文章),我们不认为最新的就是最应该翻译的,但是我们認同,翻译本身是一种实践学习方式,如果你对教育或者心理学有兴趣,有一定的翻译能力,均可加入我们一起学习提高(目前暂时只接纳在读研究所的人员以后我们会考虑开放请见谅!)。
最新译作
| 标题 | 译者 | 阅读 | 评论 | 发表时间 |
|---|---|---|---|---|
| 你从什么时候开始记事儿的? | 黑眼圈小姐 | 543 | 0 | 3天前23:18 |
| “知其然” 或是 “知其所以然” | wincatche... | 553 | 0 | 05/25/2008 |
| 为什么男人总找借口去拒绝性行为 | Neo Long | 597 | 3 | 05/06/2008 |

















推荐给朋友
订阅小组译文