<<  返回GTD讨论区

请大家看看这句话该怎么翻为好?

  • 金笙gs (10/25/2007)

    You need to think about your stuff more than you think, but not as much as you’re afraid you might.

  • 1.

    DraculaX (10/25/2007)

    请给点上下文,目前只能译成这样
    对于xx事情,你应该比你所处的程度考虑得更深入,不过不需要太过分。
    这个afraid,stuff需要联系上下文。

  • 2.

    弥缝 (10/25/2007)

    你对自己事物的考虑将远远超出预算,不过也不会多得让你感到害怕。

  • 3.

    DraculaX (10/25/2007)

    诶,您这句翻得很像那么回事啊
    能否请问是如何联想到钱这个玩意上去的

  • 4.

    金笙gs (10/26/2007)

    没有上下文,就是一句格言一样的话。

  • 5.

    slchinese.com (10/26/2007)

    要思考,但不要过度思考

  • 6.

    littlestar (10/28/2007)

    呵呵,这句翻译的好。够精炼~~~~

  • 7.

    stef2006 (10/29/2007)

    感觉翻译得相当好,向你学习!我也说一遍呵呵:
    "你对自己事物的考虑将远远超出预算,不过也不会多得让你感到害怕。"

  • 8.

    K21 (11/05/2007)

    我喜欢这一句,不过这句话没有把重点放在“自己”身上。

<<  返回GTD讨论区

欢迎访问译言网。在这里,您可以。。。

阅读
发现
翻译