金牌译作 七个小窍门,机器翻译也能很准确

1453个读者 翻译: yuvia  07/17/2008 原文 引用 双语对照及眉批

简介

小技巧,提高机器翻译效率。

翻译技巧与诀窍 

现在互联网上有很多免费的翻译服务,但是它们都有一个缺点:机器翻译不能等同于人翻译。尽管程序很智能,但还是难免不足。你若是不信,去找一篇优美的英文用程序翻译成你的母语,说不定让你捧腹大笑。机器再智能,也精确不到一位专业翻译的水平。

但是一些小窍门却可以使机器翻译的结果变得尽可能精确,让你能够充分享受这一高科技的好处,得到清楚、流畅的译文。

一切从简

机器翻译是电脑程序,更“中意”常见的单词和短语。 

以简单、明了、正式的句子、短语开篇。 

保持句子短小,最好把字数控制在15至20个之间。

如果一个句子含有多个意思或想法,把它们逐一分开。 

避免使用无用的单词和句子。 

行文明了、正式 

行文避免短语、套语、口语、俚语。 

尽量使用单词的字面意思。 

避免一语双关

不要使用含有多种意思的单词,例如:

-用“movie”替代“film”

-用“painting”或者“photograph”替代“picture”

以ing结尾的单词有时会含有多种意思,比如“rowing”这个词,可以做名词,也可以做动词。只要可以,找到替代词。

注意拼写和语法 

拼写错误或者语法错误都会造成翻译错误。一个词若是拼错了,译者就很有可能无法识别出这个词。

使用合适的重音符号 

在你的文本中使用正确的重音符号。

避免使用括号、连字符此类复杂标点。

避免使用缩写。如果必需,在文中保持一致。

在列举项目前使用冠词,如:

“the judge and the jury”,而不是“the judge and jury”

不要漏掉单词 

有些词,像“that, which, who”在口语、写作中往往被省略。使用翻译机器时不要漏掉这些词,目标语也许会用到。 

继续阅读
  • 23种方法下载YouTube视频

    尽管谷歌口袋里装有大把的钞票,最近针对YouTube的诉讼案件还是让人不得不考虑是否是时候把“管子”上喜爱的视频抢救出来存放在律师们看不到的地方——你的硬盘。 幸运的是,我们有大量工具可以将视频从Y...

  • 22条途径超频你的大脑

    “我才发现大脑就像一台计算机。如果这是正确的,那么真的没有愚蠢的人了。只不过是些运行着dos的人罢了” - 无名氏 大脑是一个三磅重的超级计算机,它是使你正常生活的命令和控制中心,完全参与你所做的每...

  • 聪明地使用Google的7个技巧

    我在下面编辑了一份包含7个使用Google的技巧的清单,我相信每个人都会想要知道这些.我认为这些技巧合在一起已经代表了使用Google搜索的所有技巧和方法的最高成就.虽然除此之外还有很多小技巧,但这7...

  • 三条提高gmail工作效率的可靠忠告

    如果你是个技术专家,email是必不可少的,但要完全控制所有电邮会很困难。如果你使用gmail和firefox,这里有一些技巧可以帮你如意掌控所有电邮。 第一个技巧是补救措施:把所有邮件保存在邮箱之...

  • 深究:发掘Google Reader的功能

    Google Reader 是一款功能庞大的RSS 阅读器,不过如果你没有仔细研究它的文档,那么你很可能并未充分利用它提供的功能。 今天我将通过介绍Google Reader丰富的快捷键来展示Goo...

  • 内向的人如何建立人际网络

    归档于:杂项 作者:rob 日期:2006年12月6日 我是一个内向的人,这对我来说是一个问题。我并不害羞,也不害怕处在公共场合。但是我害怕闲谈和聊天。如果我一整晚和我不认识的或者不喜欢的人一起在一...

  • 15个步骤收获一生的学习习惯

    第一次翻译,o(∩_∩)o...,多提宝贵意见!   "真正的发现的航程,并非是在寻找新的土地,而且用新的视界去寻找"--普鲁斯特 "智慧日进者方值得尊敬。"-林肯 [感谢lawrence最终对本句...

  • 简约生活的72条观念

    简约生活的72条观念

相关小组

标签:

内容有问题?请与我们联络。

译作评分

  • Currently 5.00/5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
 5.0  |  1 个评分

3条评论    0眉批

添加评论

欢迎访问译言网。在这里,您可以。。。

阅读
发现
翻译