翻译:

yasker的其他译作

原文:

On a gambling expedition

- 在赌博的征途上

原作者 The Economist 的其他文章:

本周热门

其它收藏服务:

Yahoo书签 QQ书签 百度搜藏 Del.icio.us Google书签 和讯网摘 天极网摘 添加到饭否

欢迎参加奥运翻译大赛


金牌译作 在赌博的征途上

1674个读者 翻译: yasker  09/06/2007 原文 引用 双语对照及眉批

国内的约束,促使中国的银行开始进入冒险的国外资本投资领域。

有些人一直在怀疑,是否有一些饵雷等着在中国银行系统里爆炸,但是很少有人想过它们会被远离中国的问题所触发。

所以当中国银行,全国最大的贷款机构之一,透露它持有了96亿美元以美国次级信贷为支持的证券——尽管其中大多数拥有很高的折现率。这引起了相当的震惊。亚洲没有其他银行承认在美国快速恶化的次级信贷市场上有如此大的投资。紧接着,中国的其他两大银行,中国工商银行和中国建设银行,都透露出它们均持有10亿美元左右的次级信贷资产。

对于中国银行来说,它的金融打击会是尤其严重的:相当于18%股东所持有的股票,都是那个被证实为毫无价值的投资。虽然并不是很确定,但是有分析认为银行的1510万美元的后备金会被用来堵上这个窟窿。

乐观主义者,包括中国的当权者,刻意降低了问题的严重程度。中国的银行是收益极高的:在大银行之间,收益以每年超过40%的速度增长,而坏帐从几年前的差不多四分之一收缩到现在的小于4%。对他们而言,次级信贷危机造成的损失更像是一场小麻烦而不是大灾难。

尽管如何,数额并不应该被轻视。中国银行在蹩脚的次级信贷抵押上的投资额几乎与它去年由于在香港证交所股票上涨所带来的资金相等。它进行这场赌博的原因,可能是对管理银行收支表中的问题有好的影响。股票的上涨带来了大量的资金,但是银行家们对于作出复杂的(也许是跨行业的)投资决定只有几年的经验,况且国内的证券市场还很原始,没有多少投资机会。

政府限制借贷市场的努力也给中国银行们施加了更多的压力。他们必须保持两倍于四年前的资金(12%对6%)作为风险储备金。这些储备金只能给银行带来微不足道的2%的利润。在此同时,一家信评机构,Moody's,保守估计中国的银行们的贷/存款比例为68%。对于中国银行来说,这个值更低,为60%。

这给银行们在投资上造成了一个巨大的挑战,因为贷款应该是它们的主营业务。典型的情况是,他们在贷款上赚7%,给存款人3%。选择性的资产极为短缺,而国内的债券市场又很小(讽刺的是这是因为中国政府想要限制银行间的竞争),毫无疑问他们会去国外选择高折现率,有利可图的资产——但他们不一定完全懂得其中的风险。这样的陷阱一直等待着那些钱太多但又无处可使的机构们。
继续阅读
  • SWOT分析法

    SWOT 分析法 优势(Strengths)、劣势(Weaknesses)、机会(Opportunities)、威胁(Threats) SWOT分析法是一种用于检测公司运营与公司环境的工具。这是编制...

  • 高级SWOT分析法

    高级SWOT分析法 Marketing Teacher教您如何运用SWOT分析法 为什么需要运用高级SWOT分析法? SWOT分析法是通过分析优势、劣势、机会与威胁来监测公司的市场营销方法。我们的导...

  • 《长尾(The Long Tail)》的完整中译版

    自从2004年10月发表以来,Chris Anderson的经典文章《长尾》一直在深刻地影响着全球各地互联网业的发展。他所提出的推动型模式与拉动型模式的结合,广泛性与个性化的统一,已经成为网络产品设计...

  • 十亿消费者

    十亿消费者——来自中国商界第一线的经验 作者:James McGregor   翻译:白痴年代 前言    这原本是从北京飞往沿海城市福州的一次常规飞行。航空公司是一家新成立的国有公司,飞机也是新进...

  • 长尾全译 PDF 下载

    欢迎您来下载《长尾(译言版中译)》的PDF文件。这是Chris Anderson最初在《连线》杂志发表的《长尾》原文的中译版。我们有下列几个版本供您选择下载或阅读。 *译言长尾中译PDF版(拙尘制作...

  • 十亿消费者 - 开篇:是开端亦是转折

    开篇:是开端亦是转折 一只脚尚驻在过去,一只脚已踏入未来——中国是全世界最盛大的开端,也是最伟大的转折。   我认为在一片西装的海洋中穿一身京剧行头会吸引人们的注意。   当时是在纽约世界金融中心的...

  • 什么是商业模式

    商业模式这个话题在现在的市场竞争中已经变得越来越重要。依靠引入新的商业模式来保持持续的变革和创新能力对于企业在快速变化的商业环境中存活并发展是极其重要的。对于目前的商业环境来说,商业模式是一种非常好...

  • 十亿消费者-第一章:庄严的谈判(2)

    【版权声明:文章所有的版权,归于作者本人和有关出版社。本翻译仅为个人兴趣,供大家阅读交流,有兴趣的可以阅读原著,如果发现有翻译不准确或者错误,欢迎指正。任何商业媒体,不得转载。个人转载,请与我联系。 ...

相关小组

标签:

内容有问题?请与我们联络。

译作评分

  • Currently 0.00/5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
 0.0  |  0 个评分

3条评论    3眉批

  • 1.

    sinceresin 探花

    中国银行的人真的那么傻么,现在不是有很多海归嘛,他们应该很了解外国投资市场的险恶吧
    我是外行,什么都不懂,我觉得中国银行应该找巴菲特当顾问。I  am  kidding!

    09/07/2007

  • 2.

    yasker 探花 | Blog

    海归,不过是硕士、博士学成归国罢了,和真正了解市场相差太远。
    真正在外国资本市场摸爬滚打积累若干年经验的人——你挖都不一定挖得到。而就算是这些人,一样在一次一次的金融危机里继续积攒经验。
    这东西,也就是吃亏吃多了才有可能学好的——也只是有可能而已。

    09/07/2007

  • 3.

    yasker 探花 | Blog

    谢谢,呵呵。
    中间那个是Chinese  banking  system。我修改了一下。

    09/07/2007

添加评论

欢迎访问译言网。在这里,您可以。。。

阅读
发现
翻译