白金译作 〔视频字幕〕乔布斯演示iPhone

3191个读者 译者: 雷声大雨点大  04/18/2007 原文 引用 双语对照及眉批

简介

 译者:又一个尝试--给YouTube视频加中文字幕。(这两天手痒,这是昨天的另一个尝试。)  前两天有译者介绍了Mojiti。终于有时间试用Mojiti制作了一段视频字幕,很有意思!有兴趣的朋友也可以试试,交流交流。  原始视频来自YouTube,Mojiti的服务器不知在哪里。国内的朋友请告知一下观看效果如何?速度如何?视频和字幕是否脱节?谢谢!  .....

译者:又一个尝试--给YouTube视频加中文字幕。(这两天手痒,这是昨天的另一个尝试。) 前两天有译者介绍了Mojiti。终于有时间试用Mojiti制作了一段视频字幕,很有意思!有兴趣的朋友也可以试试,交流交流。

原始视频来自YouTube,Mojiti的服务器不知在哪里。国内的朋友请告知一下观看效果如何?速度如何?视频和字幕是否脱节?谢谢!


继续阅读
  • Steve Jobs的十句金玉良言

    "I think we're having fun. I think our customers really like our products. And we're always trying ...

  • 乔布斯:关于音乐的思考

    【这是乔布斯二零零七年二月六日发表在苹果公司网站上的反 DRM 宣言,据我所知,最早的中文版由 chengyuan 网友翻译并发表在「Blog 中文翻译」(现在似乎被删掉了,不过你还是可以在这里看到)...

  • 微软已死

    二零零七年四月 几天前,我突然意识到微软已死。当时我正在跟一个年轻的创业家讲 Google 和雅虎的区别。我说雅虎从一开始就被惧怕微软的心态给害了。这也是他们为什么要把自己定位为「媒体公司」而非技术...

  • 在 Apple TV 上跑 Mac OS X - 两千四百元人民币的苹果电脑

    【本文有删节--译者。】 Hackint0sh.org 的 semthex 网友与 AppleTVHacks.net 再下一城!我们把 Mac OS X 的内核整个儿换成自己改过的之后,完整的 Ma...

  • 讲演大师乔布斯

    如果你将来成了领导,比如首席执行官的话,那你就得有站在众人面前口若悬河的能力。商业领袖中擅长大型讲演的绝佳实例就是史蒂夫乔布斯。我之所以这么喜欢乔布斯的讲演风格,正是因为他没受过专业的讲演训练。他只...

  • 苹果推出革命性手机产品--MacWorld实录

    译者:这篇文章是作者亲历乔布斯(Steve Jobs)发布iPhone现场的记录。过10年回头再看,谁知这是不是历史时刻呢?以下时间均为美国西岸时间1月9日上午。本文翻译完成于美国西岸时间1月9日下...

  • 字体圆滑术、锯齿消除术与亚像素显示技术

    苹果和微软就如何在电脑屏幕上显示字体的问题一直意见相左。今时今日,两家公司都通过使用亚像素显示技术令字体在日常的低分辨率屏幕上显得更清晰。它们的区别则是理念上的。 -苹果基本上认为,算法应该尽量保留...

  • 苹果iPhone官方视频广告

    译者:这是苹果iPhone最新的广告。相当酷啊。第一段是演示iPod的功能--浏览唱片集,观看视频和接听电话。第二段是在看《加勒比海盗》时突然想吃软炸章鱼了,通过iPhone上网,用Google地图...

相关小组

标签:

内容有问题?请与我们联络。

译作评分

  • Currently 5.00/5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
 5.0  |  2 个评分

16条评论    0眉批

  • 1.

    datoumin 举人 | Blog

    心有戚戚焉,我也一直在想,YOUTUBE上那么多的精华视频,有些甚至是含有中国元素的。翻译过来应该会吸引好多人的。而且有一点,YOUTUBE的视频是共享的,鼓励推荐的,不存在版权的问题。何乐不为呀。

    04/18/2007

  • 2.

    mameless 童生

    1.是个不错的点子
    <br/>2.翻译尚可
    <br/>3.速度很慢,太卡了
    <br/>

    04/18/2007

  • 3.

    daisy 探花 | Blog

    呵,我这里看速度还不错,挺快的,可能是因为早上的原因吧:)
    另外,视频一般都要等它播完放一次,有了加载,才不会卡的!

    04/18/2007

  • 12.

    Jemini 童生 | Blog

    看起来这个服务器在美国Orlando,从国内看的话很容易出现不流畅的情况;不过我有个疑问就是这样通过对youtube上内容的“复制”或者“再处理”会不会导致法律问题  :D

    04/21/2007

  • 13.

    雷声大雨点大 大学士 | Blog

    read/write  web  上关于mojiti的那篇原文后有一点相关讨论:
    http://www.readwriteweb.com/ar...

    04/21/2007

  • 14.

    Jemini 童生 | Blog

    对于Eric  Feng的第一点解释仍有疑问:就是“转载”跟“派生”的区别,Youtube允许使用者将自己的内容嵌入到任意的地方,并不等于对其内容的二次演绎。加入的是字幕倒也罢了,加入了广告怎么办?readwrite上有个人提到了或许可以send  back  some  money,呵呵。Youtube上关于知识产权的部分说明:
    Content  on  the  Website  is  provided  to  you  AS  IS  for  your  information  and  personal  use  only  and  may  not  be  used,  copied,  reproduced,  distributed,  transmitted,  broadcast,  displayed,  sold,  licensed,  or  otherwise  exploited  for  any  other  purposes  whatsoever  without  the  prior  written  consent  of  the  respective  owners.  YouTube  reserves  all  rights  not  expressly  granted  in  and  to  the  Website  and  the  Content.  You  agree  to  not  engage  in  the  use,  copying,  or  distribution  of  any  of  the  Content  other  than  expressly  permitted  herein,  including  any  use,  copying,  ordistribution  of  User  Submissions  of  third  parties  obtained  through  the  Website  for  any  commercial  purposes.

    04/21/2007

  • 15.

    雷声大雨点大 大学士 | Blog

    这一点我也有较大疑问。事实上,mojiti已经在视频上overlay他们的广告了。但也许这就是web2.0的有趣之处吧,给大家一个广阔的空间去尝试。试得通的,就是合理的。象侏罗纪公园里的一句话:Life  will  find  the  way.

    04/22/2007

  • 16.

    Jemini 童生 | Blog

    没错!新的创意在原有体制的夹缝之中找到出路,必须要在他们惨遭毒手之前。  :S
    如果Google自己开始在youtube上开始商业广告了,估计这条路就走不通了。

    04/22/2007

添加评论

欢迎访问译言网。在这里,您可以。。。

阅读
发现
翻译