金牌译作 时代最佳封面2001:如何撼动一个帝国(7/22)

1381个读者 翻译: 雷声大雨点大  04/24/2008 原文 引用 双语对照及眉批 字体大小

简介

想挫折一个帝国的锐气么?那么破坏它雄伟的大教堂是个不坏的主意。当象征着信仰的大教堂坍塌、焚烧时,这告诉人们,我们并不是那么强大,也不安全。纽约曼哈顿岛上的世贸中心双子楼,与自由女神遥相呼应;而波托马克河畔的五角大楼,则象堡垒般坚固。这两座建筑正是敌人给予我们的定义--金钱和权力的象征。但这种定义是在假设我们的信仰建立在金钱和物质的基础之上。然而,金钱和物质从来都不是美国真正的上帝。(本文是2001年时代最佳封面《911--如果你想撼动一个帝国》的第七部分。)

译者:本篇在译言维基平台上完成,第一段由纳米阿东完成。


但是这还不算完--还有第三波攻击。9点58分,在距离匹兹堡35英里的伟思莫兰县,紧急事态中心接到了一个从移动电话发出的呼救。电话里的男子近乎疯狂,他自称被锁在了美联航93号航班的卫生间里。负责调度的主管格兰·克雷默(Glenn Cramer)回忆说,当时那个男子狂乱的不停重复:"我们被劫机了!我们被劫机了!". 他还说这不是开玩笑,飞机"正在下坠"。克雷默说道:"他听到了爆炸声,看到了飞机上冒出白烟。然后我们就和这名男子失去了联系。"

这架飞往旧金山的飞机于8:01从新泽西州的纽瓦克机场起飞。但刚刚飞过俄亥俄州克利夫兰南郊,飞机便突然左转,出人意料地猛折回宾夕法尼亚州。当这架波音757载着它的38名乘客和7名机组成员呼啸而过匹兹堡时,空中管制疯狂地通过无线电呼叫机组人员。但没有回答。

在这架飞机新航线的40英里以外,索默塞县农郊的一个废车场中,40岁的特里·巴特勒正如往常一样工作。他正准备从一辆1992年的“道奇商队”面包车上拆下散热器。他刚刚从新闻中看到所有飞机都被要求迫降,而抬起头看到93航班划破晨雾呼啸而过时,他不禁惊呆了。他回忆说“这架飞机飞行得样子让人难以置信。”

这架飞机浪荡地掠过森林、牧场和玉米地,以及凯莉·列弗耐特的家。列弗耐特也在看新闻。他的丈夫在国民警卫队第167空运联队工作,刚刚从西弗吉尼亚州马丁斯堡市的驻地打电话来告诉她一切正常、让她放心。飞机就在这时从她头顶掠过“飞机朝着学校方向飞过去”她说到。而她的三个孩子都在那里上学。

如果93航班在空中再多飞行几秒钟,就会直接犁过杉克斯威尔-石溪学校(Shanksville-Stonycreek)和学校里501名从学前班到高三(12年级)的学生了。而这架飞机最终于10:06坠毁在一个重新启用的旧煤矿上。飞机残骸最大的也不超过一本电话号码簿。学校小学部的校长玛丽·蒂普顿说“我一直再后怕--只差2英里。但感谢上帝,就差了这两英里。”

CIA局长特立听到消息时正与他的师友--前参议员戴维·博伦在瑞吉酒店(St. Regis Hotel)惬意地吃早饭。当煎蛋卷上桌时,特立的手机传来了一个国安详情通报。“立刻给我做一下简述”特立镇定地对着电话说到。他听了一会儿,然后对博伦说“世贸中心遭撞机了。我们基本可以确认不是意外,而是恐怖活动。”他接着继续通话,点了十几个人的名字,让他们赶到CIA的战况室。“15分钟内到齐”他说“我也会同时赶到。”

前一页 | 回首页 | 下一页

继续阅读

相关小组

标签:

内容有问题?请与我们联络。

译作评分

  • Currently 5.00/5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
 5.0  |  2 个评分

4条评论    0眉批

  • 1.

    monalista 童生

    译得真好!

    据说是美国人自己策划的这场灾难

    04/24/2008

  • 2.

    雷声大雨点大 大学士 | Blog

    “据说是美国人自己策划的这场灾难” 据谁说的?太夸张了吧,呵呵。

    04/24/2008

  • 3.

    Bill 状元 | Blog

    有种看小说的感觉,雷大要不考虑一下以后说个评书啥的?

    04/25/2008

  • 4.

    雷声大雨点大 大学士 | Blog

    小说连续播讲,嗯。现在这年月叫podcasting,吼吼。

    04/26/2008

添加评论

欢迎访问译言网。在这里,您可以。。。

阅读
发现
翻译