金牌译作 时代最佳封面2001:如何撼动一个帝国(1/22)

2335个读者 翻译: 雷声大雨点大  03/15/2008 原文 引用 双语对照及眉批 字体大小

简介

想挫折一个帝国的锐气么?那么破坏它雄伟的大教堂是个不坏的主意。当象征着信仰的大教堂坍塌、焚烧时,这告诉人们,我们并不是那么强大,也不安全。纽约曼哈顿岛上的世贸中心双子楼,与自由女神遥相呼应;而波托马克河畔的五角大楼,则象堡垒般坚固。这两座建筑正是敌人给予我们的定义--金钱和权力的象征。但这种定义是在假设我们的信仰建立在金钱和物质的基础之上。然而,金钱和物质从来都不是美国真正的上帝。

(本文是2001年时代最佳封面《911--如果你想撼动一个帝国》的第一部分。)

 

在平常的日子里,我们赞美英勇的行为,是因为它们凤毛麟角;在9.11,我们赞美英勇的行为却因为它们比比皆是。当钢铁在呻吟、墙壁的裂缝在沿伸扩展时,消防队员们仍旧奋力沿着楼梯上行,去救援困在顶层的人们。目前还不知道有多少人牺牲。但如纽约市长朱利亚尼所说,“伤亡的程度将难以承受。”而在街头,侥幸脱险的普通人还在把伤员拖到安全地区;在每个医院,献血的长队在街上绕了几圈;医疗用品公司主动进行捐献;威瑞森(Verizon)的一名员工套上一件纽约消防局的夹克就跑去救人。。。而在全国范围内,人们在焦虑地查看他们亲友的安危时,又向别人伸出援助之手。

这是自南北战争以来美国历史上最血腥的一天--仿佛是惨烈的安提尔坦战役Antietam)的重现,只是把战士换成了普普通通的秘书、保安、律师、银行家、勤杂工。。。而在这一天的战争中,我们只能目瞪口呆。我们毫无选择,只能作为观众呆看--也许这就是这场战争的全部意义?每座城市都列出了可能受攻击的建筑,市民们呆呆地望着地平线上高楼的轮廓,猜测明早是不是会看到完全不同的图景。芝加哥的西尔斯Sears)大厦组织了撤离,甚至大学和博物馆也不能幸免。迪斯尼关门;棒球大联盟比赛取消;核电站进入最高戒备状态;胡佛大坝和美国购物中心(Mall of America)停止接待游客;同样命运的还有费城独立大厅和拉什莫尔山Mount Rushmore)。仿佛冥冥中一只巨手,在所有这些美国人聚集的、尊重的、和需要的地点刷上了一个鲜红的靶记;或者准备摧毁它们、关掉它们,或者迫使我们自己把它们关掉。

恐怖之神,仿佛一部由无数乐器演奏却配合得天衣无缝的乐曲,转瞬就达到了它的效果--悲伤和恐惧。第一架飞机的撞击只是提醒我们有事要发生了。而在我们都呆若木鸡时,第二架飞机又一次重复了不久前的景象。直到硝烟和残骸吞噬了那些冲进楼去的救援者们,我们仍旧呆呆地看着。几个小时长鸣不断的警笛,仿佛在提醒我们:还没完呢,还会有更多。

 


前一页 | 回首页 | 下一页

继续阅读
  • 十亿消费者 - 开篇:是开端亦是转折

    开篇:是开端亦是转折 一只脚尚驻在过去,一只脚已踏入未来——中国是全世界最盛大的开端,也是最伟大的转折。   我认为在一片西装的海洋中穿一身京剧行头会吸引人们的注意。   当时是在纽约世界金融中心的...

  • 美国声誉最好的十大公司排名

    在您的心目中美国声誉最好的公司有那些?你认为衡量和评价企业声誉的最重要标准有那些? 美国调查研究机构哈里斯互动(Harris Interactive)的第九届年度调查结果马上揭晓。

  • 25个妙招儿,帮你每天挤出一小时!

    当我撰写关于“积极生活”的文章时,我会遇到一个相当普遍的问题:人们没有时间追逐自己的梦想,人们没有时间锻炼自己的身体。人们没有时间让自己更有条理。

  • 美国奥运队教练的两名亲属在北京遇袭

    一名中国男子持械攻击了一名美国奥运教练的两位亲属,杀死了一名男子,重伤了他的妻子,同时受伤的还有他们的中文导游。当地政府和美国奥委会的官员说,当天下午,这三名美国人正在北京市中心参观一处著名的旅游景点...

  • 人究竟需要多少睡眠?

    早在2002年,他就对比了一百万美国成年人的死亡率,这些人作为癌症预防研究的成员向中心报告他们每晚的平均睡眠时间。 对比的结果令人吃惊,但之后欧洲和东亚的相似的这方面的研究证实了他的结果。

  • 热爱A片女人们的访谈录

    一个极富想象力的调查访谈。美国就是开放。

  • 米歇尔•奥巴马之美国

    很有可能成为美国第一夫人的米歇尔•奥巴马究竟是一个什么样的人?她会不会是另一个希拉里,与其夫君共同执政?

  • 10个简单步骤建立法西斯美国

    法西斯美国采取的10个步骤

相关小组

标签:

内容有问题?请与我们联络。

译作评分

  • Currently 5.00/5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
 5.0  |  3 个评分

2条评论    0眉批

  • 1.

    ZenoX 状元

    22页..  果然狠...
    对于这样重大突发灾难的报道,  一般媒体的报道重点是兵贵神速.  而对于  TIME  这样的周刊,  则有两个重点:  第一,  综合各方面的深度评论;  第二,  更重要的,  是要用详尽生动的描写,  让读者如身临其境.  
    个人认为,  最为理想的翻译,  是要注意到后面这点,  在转换为中文的过程中,  适度艺术化的处理,  让中文的读者,  读来也能有强烈代入感,  就像《南方周末》《瞭望》等国内杂志的某些报道曾经打动过我的那样.

    03/15/2008

  • 2.

    nanimonayi 进士

    赞!

    03/15/2008

添加评论

欢迎访问译言网。在这里,您可以。。。

阅读
发现
翻译