金牌译作 尘世中的北京

2173个读者 翻译: maltose  06/05/2008 原文 引用 双语对照及眉批

简介

呵呵~~~作为在北方的南方人,偶也深有体会~~~
不过比起偶的抱怨,这个作者的等级似乎是咒怨~~~

 

奥运绿化区里的行人,污染不再,风尘依旧

 

偶的公寓位于北京西北部,在奥运会开幕前的早晨里,当空气中弥漫着茉莉和玫瑰香气时,偶总喜欢从高楼的窗户往外看,唉,看不了太远。因为空气中同样充斥着五颜六色乌七八糟的碳氧化物。

偶看见的不过是在不出400英尺的地方,立着个20层楼高的大烟囱。偶说不上烟囱里冒出来的都是什么东西,也不明白为什么;这个建筑的正面贴着图标,干干净净,也没有运货卡车来往于围墙内外。

这个纠结的情况要追溯到毛东东童鞋的建造一个超级工业化中国的梦想,在他的雄心壮志里,特别强调要看见北京的地平线上充满了扑腾扑腾冒烟的烟囱。毛童鞋的愿望实现了;偶们每个人也咳嗽得够呛。

连着好几个月,偶都眼巴巴地看着一股灰色的烟柱从烟囱顶上冒出,直冲云霄,最终消失在灰蒙蒙的烂大气里。几个星期前的一个早晨,烟柱突然消失了,烟囱也哑了。到那时偶才想起来,2008年北京奥运会筹备正在捣鼓中。

北京奥林匹克运动会组织委员会,或者简称为北京奥组委(英文缩写为Bocog,不由地让人暗想起007里那个蛮有野心的坏人,嘿嘿~~~)的口号是:加倍努力,清新空气,八月八日,开张大吉。

北京当局已经宣布了一个所有哮喘患者梦寐以求的大胆措施:关闭烧煤的电厂和工厂,暂停大型建筑工程,引进欧盟的自动化排放标准,制定临时的车牌配给系统,好在奥运期间把道路上的车子给减他个一半。

奥运场馆内禁止吸烟,出租车上也一样,在这个烟枪的天堂里,这项措施竟然不可思议大受欢迎的实施了。

慢归慢,效果还是很明显的,空气变得越来越干净。官方统计的“蓝天日”的数量在上升,以前随处可见的袅袅炊烟现在变得罕见了。

于是偶把头看出窗外,巴望着来个奥运村和奥组委总部大厦的惊鸿一瞥。理论上,我应该能认出它们来:它们就在一英里之外呀。

但这儿有个问题似乎奥组委和它那帮官僚兄弟们没有注意到。偶每天早晨都守在窗台边上:厚厚一层灰呀,你都能用手在上面写上一张报纸的文章了。北京在戈壁沙漠的下风向,每年,这片沙海就朝着这座城市的已经不存在的城墙靠近个几里或者几什么鬼的单位,要是那些城墙没有被毛童鞋和其他梦想家给糟蹋了该多好呀。

北京就是在沙里建起来的。沙儿们使出浑身解数把自己散布到各个地方,它们从地面越过,从门下穿过,把墙壁围了个遍。偶妻子总说,这就像在海滨房子里生活,倒不是住得靠海,而是每天都得收拾那一砣砣沙。偶们家那些管子的接缝处全是黑的。偶的衬衣,穿不了几小时领子就发黄了。(译者:真佩服作者,还穿得下去)每天早上偶的自行车就穿着个袈裟。

奥组委可能在在奥运前开幕前搞定污染问题。但在北京,沙子就没消停过。

继续阅读

相关小组

标签:

内容有问题?请与我们联络。

译作评分

  • Currently 5.00/5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
 5.0  |  4 个评分

11条评论    6眉批

  • 1.

    commondata 状元 | Blog

    :)

    06/05/2008

  • 2.

    Zeek 探花 | Blog

    Quite  meaningful  to  translated  such  an  article  on  World's  Environment  Day:)

    06/05/2008

  • 3.

    Cleopatra 状元

    介个......北京的风沙和污染真的这么恐怖哇.......好难想像,虽然广州的天也很朦胧,害得偶无法观察是否有地震云......

    06/06/2008

  • 7.

    风潇潇 童生

    是几里或几尺,老外也用拼音

    06/08/2008

  • 8.

    拙尘 大学士 | Blog

    呵呵,鸡蛋里挑骨头,做了一些眉批。

    3天前14:39

  • 9.

    拙尘 大学士 | Blog

    maltose  对文字的驾驭还是很强的!虽然有些新新人类,让我这样的“老头子”顿感落伍于时代。

    3天前15:24

  • 10.

    maltose 榜眼 | Blog

    多谢前辈~!

    3天前16:22

  • 11.

    拙尘 大学士 | Blog

    呵呵,前辈,我有那么老么?

    2天前21:02

添加评论

欢迎访问译言网。在这里,您可以。。。

阅读
发现
翻译