翻译:

拙尘的其他译作

原文:

Is Web 2.0 killing the Semantic Web?

- Web 2.0 正在扼杀语义网络吗?

本周热门

其它收藏服务:

Yahoo书签 QQ书签 百度搜藏 Del.icio.us Google书签 和讯网摘 天极网摘 添加到饭否 收客网
--专题: web 2.0

金牌译作 Web 2.0 正在扼杀语义网络吗?

2779个读者 翻译: 拙尘  08/11/2006 原文 引用 双语对照及眉批

(译者:Web 2.0同语义网络在形式和内容上到底有多大的差别?这种差别是否会像一些人质疑的那样“正在扼杀语义网络”?怎样才能完成从Web 2.0到语义网络的进化? Dan Zambonini在这篇文章里尝试着给出一些答案或思考。同类文章推荐:
我是如此的期待语义网络的早日到来,不幸的是,我有一个很糟糕的感觉——它离我们还很遥远。更糟的是,Web 2.0 的红火有可能把它推得更远。这里,我不想介入“如何准确定义 Web 2.0” 的无止境纷争,就让我们采用一种普遍接受的共识吧——一切的一切都是为了大众。(在 Web 2.0 里)我们不需要关心技术或是标准:不管你用 AJAX,SVG,FOAF,PHP,Ruby,XHTML,P2P 还是 XSL,都无所谓;你只需要记住:要让大众来主导一切。让大众去创造、去协作、去共享、去交互吧。谁会在乎你后台用的是什么,怎么用的呢?你只要让大众又快又好地享有权力就万事大吉了。

语义网络则是在地球的另一极:你需要用RDF(Resource Description Framework,一种用于描述Web资源的标记语言)来规范你的数据,用XML来编写你的代码(除了XML,还有一个N3,不过它最终很可能变成XML的一部分),并定制你的OWL(Web Ontology Language,一种用于描述语义网上本体论关系的语言)。当你有了这些标准化的数据后,就把一切都交给机器吧!因为这些数据正是给计算机去阅读和理解的。语义网络对它的用户来说,多多少少应该是透明的。

(两者对比来说,)Web 2.0 是与位于高端的用户的体验戚戚相关的,它的效果立竿见影;而语义网络则是与低端的数据有关,是一种长远的解决方案。用户们所能看到的都是那些很酷的、千变万化的 Web 2.0 的东东,这使得语义网络看起来是那么复杂、苛刻和毫无必要。对于外部的世界来说,两种技术是很相似的——都是为了共享和整合数据;但是,Web 2.0 有很漂亮的界面,并且它就实实在在地在眼前。这就是为什么那些有限的资金都投给了wiki和blog们,而不是RDF数据库转换器。

但是请不要就此忽略了语义网络。(让我们问自己这样一个问题:)对于未来的网络,我们到底有哪些期待呢?我是指真正的期待。不错,Web 2.0 已经使得我们可以更有效地使用地图,可以共享图片,还可以汇集大家的意见来对某个网站品头论足。但是,那又怎么样呢?难道这些就是我们梦寐以求的成就吗?难道这些就是我们可以留给后世的遗产吗?(要知道,)语义网络是有可能挽救人们的生命的。它可以从大规模的分布式数据中找出其它方法所不能确定的模式;它可以帮助人们寻找治疗方法和解决生命科学中的其它问题;它可以探查和防止有组织的犯罪和恐怖活动;它可以帮助分析地质和气象学信息,从而减少自然灾害的破环;它可以检测和限制病毒的爆发;它还可以用来分配和再使用重要的教育资源。这些都是很大胆的宣言,也正是我们所要努力的目标。这就是为什么我们需要语义网络能够大行其道。我们不可以让一张花里胡哨的地图阻挡了前进的道路。

那么,前面的路该如何走呢?首先,我们要充分利用 Web 2.0 所奠定的基础。正如 Daniel Weitzner 最近对我说的,关键的关键就是要在语义网络的中规中举的语义学和 Web 2.0 的灵活多变的形式之间找到一个最佳的折衷。GRDDL 就是一个致力于此的项目。它通过将现存的网络内容重新定义为语义网络的数据,来帮助我们寻找两者之间若隐若现的中间地带。

我们还可以充分保留 Web 2.0 的灵活性。由于其技术无关性(technology agnostic),我们可以在 Web 2.0 中应用语义网络的技术来实现两者的最佳融合(FOAF RDF 的语汇已经被成功地集成到了许多社交网络的应用中)。

让我们来努力推动事物的发展吧!毫无疑问,Web 2.0 是有趣、有效并令人惊叹的,它是向前迈进的巨大一步。但是,我们不能因此而忘记了语义网络可能带来的巨大利益。这个世界上只有10%的人能够上网,而其中经常接触 Web 2.0 应用的人则更少。语义网络则大大延伸了受惠者的范围:它不仅让我们的开发人员有了新的玩具,更将对世界上60亿无法接触网络的人产生深远而重大的影响。
继续阅读
  • Web 2.0 的核心思想

    (译者:到底什么是Web 2.0的精髓?新技术?还是新观念?对此的争论可谓仁者见仁,智者见智。本文作者认为是“大众的智慧”这一新观念,带动了技术和社会的变革,因而是Web 2.0的精髓所在。稍后,我们...

  • 2007之隐式互联网

    原文发表时间:2006年12月28日 大约一个月前,我和我的合伙人 Brad 同 Josh Kopelman 一起吃午饭。席间,我们谈到了许多正在出现的令人激动的新型网络服务。兴头上,Josh 脱口...

  • 作答“Web 2.0的核心思想”一文

    (译者:前两天我们翻译了Joshua Porter的“Web 2.0的核心思想”一文。原文在网上贴出后,引发了不少回应和争论。今天翻译的这一篇文章,反映了一种不同的观点。) 我这一篇帖子,是用来回应J...

相关小组

标签:

内容有问题?请与我们联络。

译作评分

  • Currently 4.00/5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
 4.0  |  1 个评分

5条评论    0眉批

  • 1.

    爆牙齿 童生 | Blog

    没有Web  2.0,只有Semantic  Web。
    现在一切都是在为语义网的到来铺地基。

    很多事情必须一步一步走,无法产生跳跃。

    09/13/2006

  • 2.

    optman 童生

    Semantic  Web是要实现信息的自动处理,而不是依靠数量庞大的人.而且随着数据量的增多,信息变得更加复杂,纯粹依靠人的处理是无法实现的.现在网络上的数据已经越来越多,越来越混乱了,Web  2.0更是加剧了这一进程,所以Semantic  Web的出现是必然的.

    10/15/2006

  • 3.

    小狼诺夫 大学士 | Blog

    丢弃浏览器、丢弃http。

    01/04/2007

  • 4.

    springrider 探花 | Blog

    感觉Web2应该算是一种推动力量吧,可以对以往杂乱无张的信息进行整改,而后等时机成熟添加新内容时则可以根据语义的结构加进去

    03/21/2007

  • 5.

    阿鹕 童生

    好高深阿!但从文人的角度来说,2.0在自由的同时,带来了”平民的群众暴力“。这也许并不是最值得期待的。

    07/04/2007

添加评论

欢迎访问译言网。在这里,您可以。。。

阅读
发现
翻译