译者:

原文:

Microsoft is Dead: The Cliffs Notes

- 《微软已死》补记

原作者 Paul Graham 的其他文章:

本周热评

其它收藏服务:

白金译作 《微软已死》补记

3994个读者 lawrence @ yeeyan.com 2007年06月12日 双语对照  原文 字体大小

二零零七年四月


我写《微软已死》的时候,并不是从字面意思上用这句话。那是不可能的。公司不是活物,所以也不会死。

事实上,在我们行内,「微软已死」是个隐喻。我另有所指。过去几天我收到一些反对意见。有些人被这文章惊到了,他们对自己说,我发表了一个很愚蠢的观点:微软公司快要倒闭了。对此,他们不遗余力地进行了反驳

所以或许我应该解释一下我的本意。我不是说微软会突然开始亏钱,而是说在软件行业里走在前沿的人已经不需要考虑微软了。

这一类的公司有很多还在赚大钱。比如 SAP。他们赚得很多。但开发新技术的人会担心他们吗?恐怕不会。当我说微软已死时,我的意思是,他们像之前的 IBM 一样,已经潜入了这一领域。

一个公司不再重要,不等于它明年就会倒闭,就好比流行明星不会突然变穷一样。但这样的公司往往前途并不明朗。演员和音乐家偶尔会东山再起,但技术公司几乎从来不会。技术公司比较像子弹。正因如此,你可以在它们的财务报表出现问题前很久就说它们已经死了。重要性可以比盈利能力提早五至十年。

对于我宣称微软已死,人们给出了不少龌龊的动机:比如吸引链接,甚至还有人说,我在这里公开嬉笑微软,是为了将它变成 Y Combinator 投资的初创公司的「顾客」。(我搞营销还不至于那么差。)我真正的龌龊动机是想成为第一个作此断言的人。但那至少包含风险。如果你带头宣称什么,最好能确定你所言非虚。如果这只怪兽最后没死--如果他们再次演化成初创公司不得不担心的公司,我就傻逼了。但我愿意冒这个险。
 

本文版权所有,未经许可,请勿转载
内容合作请 联系我们

译作评分
8.6
请给出您的评分  提交

更多关于 microsoft paulgraham 的翻译文章

2条评论

添加评论

阅读
发现
翻译
合作媒体

Copyright © 2009 yeeyan.com All rights reserved. 京ICP证080457号