返回正常中文阅读

想对这篇译文“指手画脚”吗?

您的参与将有助于译者提高译文的质量;同时,大家一起对问题的讨论也是最佳的学习方式。还等什么?请现在就注册登录译言,开始眉批!
大错 小错 不顺 建议

被害は30都道府県368人に拡大…読売調査

中国製の冷凍ギョーザを食べた千葉と兵庫の10人が中毒になった問題で、製造元の「天洋食品」(中国)の加工食品を食べて被害を訴え出た人は31日現在で、30都道府県、計368人に広がっていることが読売新聞の全国調査でわかった。

また、天洋食品の加工食品は、少なくとも19道県の327の保育園、幼稚園と小中高校などの給食で使われていたことも判明した。健康被害は確認されていない。農林水産省の白須敏朗次官は31日の定例記者会見で、中国の農薬の使用状況について、現地の日本大使館を通じて調査する考えを明らかにした。

全国調査は、保健所を通じて各都道府県と政令市に被害を届け出た人のうち、輸入元の「ジェイティフーズ」(JTF)が天洋食品から輸入した商品名を具体的に挙げて健康被害を届け出た人を集計した。

それによると、被害を訴え出た人たちが食べた時期は昨年11月末以降で、食べたのは、千葉と兵庫で有機リン系の殺虫剤「メタミドホス」が検出されたのと同じ「中華deごちそう ひとくち餃子(ギョーザ)」と「CO?OP手作り餃子」の2商品に集中していた。

一方、天洋食品の加工食品を給食で使っていたのは、北海道、秋田、群馬、栃木、島根、愛媛など少なくとも19道県。小学校が227ともっとも多く、中学84、幼稚園12、養護学校2、高校1、保育園1だった。商品は「豚肉ふんわり包み」や「柔らかく煮込んだロールキャベツ」など。

一方、JTFの親会社である日本たばこ産業(JT)は30日夜、品質管理部の社員1人を現地に派遣。天洋食品の工場の調査を開始したが、すでに中国政府が調査したあとで、同じ工程で製造されたサンプルを確保できなかった。今後は、製造工程でメタミドホスが入り込む可能性などを調査する。

30、31日の2日間にJTFに寄せられた問い合わせ?苦情は約700件。同社は対応人員を当初の5人から約30人に増やし、回線も倍増させて対応にあたる。

读卖新闻调查:食用中国饺子引发中毒的人数已达368人

*如您要转载,请注明译者和出处。谢谢您的支持*

 

在千叶和兵库两地,由于食用中国进口的速冻饺子而导致了10人的食物中毒事件。截止到1月31日,在日本30个都道俯县中,因食用中国“天洋食品”公司的加工食品而引发的受害者人数已达368人。

据悉,天洋食品公司的加工食品被销售到至少19个县和道的327家保育园、幼儿园以及学校的食堂。但是目前为止还没有确认有中毒事件发生。农林水产省的副部长白须敏郎在31日的记者例会上表明,将通过驻中国的日本大使馆调查中国的农药使用情况。

本次事件的全国调查统计了因食用天洋食品公司产品而发生食物中毒的人数。据调查显示,在千叶和兵库两地被检查出含有有机磷杀虫剂饺子主要集中在去年11月底以后出厂的“中华美食 一口饺子”和“COOP手工饺子”两个品牌。

另一方面,北海道、秋田、群马、枥木、岛根和爱媛等至少19个县的227所小学、84所中学、12所幼儿园及两护理学校的食堂都使用了天洋食品公司生产的食品。 JTF的总公司日本烟草产业(JT)已于30号晚上向中国派遣了一名质量管理部的工作人员。对天洋食品公司工厂的调查已经开始了,但是之前中国政府已经进行了调查,因此不能保证这次调查的样品是在同一生产工序下生产的。今后将集中调查的是生产过程中是否混入了杀虫剂。

30日和31日两天,JTF收到的询问和投诉已达700件之多。为了应对这样的局面,该公司的热线数量增加了一倍,处理的人员也由当初的5人增加的30人。


阅读
发现
翻译