美国大选-译言版

金牌译作 希拉里退出选举演讲(Part 4) 励志&感谢

640个读者 翻译: Blue的炫影  06/15/2008 原文 引用 双语对照及眉批 字体大小

简介

希拉里是这样的女人——既能够公开声明自己的权利,又可以懂得成全大局;她既能当男人背后的女人,又能有自己的担当;她知道自己想要什么,但不至于不择手段。喜欢或讨厌她的人泾渭分明,没有中间派。总之,她很清楚,在自己的生命里,什么是重要的。

希拉里退出选举演讲

(Part 1)感谢选民

(Part 2) 重申政见&支持奥巴马

(Part 3) 作为女性

(Part 4) 励志&感谢

或者:直接阅读希拉里退出选举演讲全文+演讲全程视频(30min)

你们都会知道,你们今日的激情付出和努力工作,铺下通往那一天的道路。所以我要告诉我的支持者们:当你们听到人们对你说或者你自己想“要是……”或者“如果……”的时候,你们一定不要那样。浪费在后悔的每一秒都会阻止我们前进的脚步。

(掌声)

生活如此短暂,时间因而如此珍贵,纠缠在那些没什么可能性的事情上赌注太高。我们要一起为能够实现的事情携手努力。我正是我全心支持奥巴马参议员做下一任总统的原因。

(掌声)

我希望并祈祷你们全都能加入我,以贡献你们的全部力量。

(掌声)

感谢我在国会的支持者和同僚们,也感谢与我患难与共的公务员们,感谢你们的能力和领导力。

感谢一路支持我的来自工会的朋友们,我将一直支持你们。

感谢我生命各个阶段的朋友们,你们的爱和恒久的承诺伴我度过每一天。

感谢我的家庭,特别是比尔、切尔西和我的母亲,你们是我的全部,我对你们所做的一切表示感谢。

(掌声)

感谢我杰出的竞选团队成员、志愿者和支持者们……

(掌声)

……感谢你们在这漫长而艰难的岁月里付出的时间。感谢你们放弃所有,离校或者离职,去到你们从未到过的地方,有时长达数月之久。更感谢你们的家庭,因为你们的付出也是他们的牺牲。感谢你们一路上坚定地支持我。

(掌声)

虽然作为人,我们注定不完美,但这也正是我们需要彼此的原因,我们相互扶持走过困境,相互鼓励走出沮丧。一些人领路,另一些人追随,因为我们不可能独自到达。

我们为之奋斗的改变只有通过我们携手共进才能实现。人生、自由和对幸福的追求是我们作为个体享有的权利。但是我们的人生、我们的自由、我们的快乐只有在我们携手时,才能被我们更好的享受,得到更好的保护,并达到更高的程度。

这就是我们加入奥巴马参议员和他的阵营后要做的。我们一同创造历史,一同书写美国历史的新篇章。我们将站在同一战线,为我们珍视的价值观,为我们共有的愿景,为这个我们所爱的国家。

再没有比这更美国的了。

今天看着你们,我从未感到这么有福。我在竞选过程中面临的困难……

(掌声)

……与你们在各自日常生活中面临的相比,是微不足道的。

因此今天我要祈祷并继续走下去。无论在面对公众时,还是在日常生活里,我要继续做我一直以来做的事情:努力使每个美国人和我用相同的机会,努力保证每一个孩子无论男女都有机会长大去实现自己的潜力。

我将带着一颗感恩的心,对这个国家深沉的爱,和对往后日子的了关于自信继续我的路。

这是我们尽全力去使另一位民主党总统当选以充实过去40年来的短小名单的时候,这是我们将这个国家带回正轨,再一次带着希望与梦想向未来前进的时候。

感谢你们。上帝保佑大家,上帝保佑美利坚。

(掌声)

 

继续阅读

相关小组

标签:

内容有问题?请与我们联络。

译作评分

  • Currently 0.00/5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
 0.0  |  0 个评分

0条评论    0眉批

添加评论

欢迎访问译言网。在这里,您可以。。。

阅读
发现
翻译