--专题: 时代
--小组: 完美翻译 Mind
返回正常中文阅读

金牌译作 10个想法改变世界:反激进主义

957个读者 译者: Evelen  04/08/2008 原文 引用 双语对照及眉批

删除:
把眉批拖到这里

Serious study of terrorism has, for the past 20 years, been fixated on one question. That question, so teasingly close to the right one, is, Why do people join terrorist groups?

The better the study, the more muddled the findings. Would-be terrorists are "unremarkable people" living "unremarkable lives," concluded a 2007 report by the New York City police department. Humans do not join terrorist groups because they are poor, oppressed or religious. They seem to join in search of purpose, excitement or status. They seem to be fighting loneliness. But then again, not always.

The smarter question, the one experts have now begun to ask, is, Why do people leave terrorist groups? John Horgan, a Penn State psychologist, has interviewed 28 former terrorists. His subjects have spanned 13 organizations, including five Islamic extremist groups. The men have told him strikingly similar stories of disenchantment. "I was stunned by the common denominators between members of the ira and members of Jemaah Islamiah [a militant Islamist group in Southeast Asia with ties to al-Qaeda]."

Many said they\'d been disappointed by the terrorist life. "The reality didn\'t live up to the fantasy," says Horgan. "The reality is depressing, stressful and generally not what people expect." And in that disconnect lies opportunity. Nearly a dozen countries, including the U.S. in Iraq, have recently started programs to educate radicals about the gap between their religious ideals and the groups they follow—to essentially force the disenchantment process with the help of clerics and ex-terrorists. "We\'ve been fighting the wrong battle," says Frank Cilluffo, a former White House Homeland Security official who is researching deradicalization at George Washington University. "The real center of gravity of the enemy is their narrative. It is ideologically bankrupt."

Nasir Abas belonged to Jemaah Islamiah and its predecessor groups for 18 years. At a Jakarta coffee shop in February, he explained to TIME why he joined. "You have to remember how it was in those days. Muslims all over the world witnessed the suffering of their brothers and sisters," he says, sounding very much like a modern-day jihadi. When his teachers invited him to leave his native Malaysia to go to Afghanistan, he was thrilled. "I found it very heroic, a dream come true."

Nasir became a weaponry instructor at a mujahedin training camp. "Give me any kind of weapon that no longer works, I can make it work perfectly again," he says with a small smile, holding his coffee cup close. Eventually, he rose to head Mantiqi Three, Jemaah Islamiah\'s training unit.

On Christmas Eve 2000, a wave of Jemaah Islamiah church bombings killed 19 in Indonesia. Nasir heard about it on the news, and he was distraught. "It was against the teachings of the Prophet, which bar Muslims from destroying places of worship." Then in 2002, a massive bombing rocked a Bali nightclub, killing 202. Nasir had trained two of the men involved. "I felt really troubled," he says. "I tried to talk to people in the organization, but what could you do when they wouldn\'t listen?"

On April 18, 2003, the police forced the issue. Nasir was arrested in East Jakarta and sent to prison for 10 months on immigration charges. He cooperated in order to get a shorter sentence and because, he says, he was tired of the lies. Nasir helped put away several Bali plotters, and he published a 2005 book arguing against killing civilians. "It\'s well defined in the Koran whom we are supposed to fight. It is not justifiable to kill anyone who is innocent."

Today, as an adviser to Indonesia\'s antiterrorism squad, Special Detachment 88, Nasir visits ex-comrades in jail to persuade them to cooperate and speaks critically of Jemaah Islamiah in the media. So far, the program has helped disengage two dozen Jemaah Islamiah members, according to the independent International Crisis Group.

Similar programs exist in Saudi Arabia, Egypt, Singapore and Britain. Data on success rates are scarce, which is a problem. But even the U.S. military is paying attention: some of the 25,000 detainees in Iraq have started taking religious enlightenment classes. Major General Douglas Stone, who oversees U.S. detention centers there, has said re-education helps "knock the edge off" detainees who don\'t understand Islam.

Such experiments can be expected to be messy. Of all the men he has interviewed, Horgan says, none are truly deradicalized. Disengagement is more realistic. Nasir still supports the creation of an Islamic state and says Muslims have a right to kill U.S. soldiers in Iraq. When he recalls turning in former comrades, he becomes visibly upset. "I felt very sad. You will never be able to imagine how I felt." His eyes look defeated. He asks TIME not to name the coffee shop. Then he leaves, returning to the netherworld between the masses and the margins.

这20年来,对恐怖主义的研究集中到一个点上。如果可以解答应该就与理想不远了,那就是为什么人们要加入恐怖团体?

对此研究越深越发陷入矛盾的泥潭。按照2007年纽约市警署报告推论,潜在的恐怖分子都是“平凡地生活着”的“普通人”。人们并不因为贫穷、压迫和宗教问题加入恐怖组织。他们之所以加入是为了找寻目标、刺激和地位。他们都受孤独困扰。但是并不总是如此。

一名学者又提出了另一个聪明的问题,那就是人们为什么要脱离恐怖组织?宾夕法尼亚州心理学家John Horgan曾对28名前恐怖分子作过访谈。他的研究对象曾隶属于13个组织,包括5个伊斯兰教激进组织。这些人向他叙述的觉醒故事惊人地相似。“当看到他们跟爱尔兰共和军和伊斯兰祈祷团(与盖达组织有联系的东南亚伊斯兰好战团体)没有什么区别时,我从梦中惊醒了!”

有些人说他们对恐怖分子的生活很是失望。“真实的生活并不像想象中的那样,”Horgan说,“现实生活中充满了悲观、压力和与一般人想象全然相反的事。”但与恐怖组织断开联系需要靠运气。将近12个国家,包括驻于伊拉克的美国,已经开设教育课程,向激进分子讲授他们的宗教信仰与参与的组织之间的差别——以便通过神职人员和前恐怖分子的教导,从根本上让他们脱离恐怖组织。“我们在进行一场错误的战争,”前白宫国土安全局官员,现于乔治华盛顿大学研究非激进化的Frank Cilluffo说,“真正的克星是他们的经历,是意识形态上的破产。”

Nasir Abas曾隶属于伊斯兰祈祷团和它的前身,时间长达18年。二月,在雅加达的一家咖啡厅里,他向《时代》讲述了他加入组织的过程。“你不可能忘记那些年月。全世界的穆斯林们都目睹了他们兄弟姐妹所遭受的痛苦。”他如此说道,听起来像描述当前的圣战。当他的导师让他离开土生土长的马来西亚,前往阿富汗的时候,他十分激动。“我认为这是一项英雄般的举动,梦想成真了!”

Nasir成为了人民圣战组织训练营里的一名武器维护师。“任何一件已经不能工作的武器交到我手里,我都能让它复活。”说这话的时候他微微笑了一下,往前挪了挪咖啡杯。最后,他成为了Mantiqi Three,伊斯兰祈祷团的训练组织的头目。

2000年的平安夜,伊斯兰祈祷团在印度尼西亚教堂制造了一起爆炸案,杀伤19人。Nasir通过新闻知道了这个消息,他陷入了痛苦。“这与先知的教导背道而驰。穆斯林是不可以毁坏宗教活动场所的。”之后的2002年,一起巴厘岛夜总会的大爆炸导致了202人死伤。Nasir训练的两名人员参与了此次爆炸案。“我非常困惑,”他说,“我试图向组织里的人们讲道理,但是如果他们不听的话你又能怎样呢?”

2003年4月18日,警察强行突破了基地。Nasir在东雅加达被捕,因为移民问题,在监狱里呆了10个月。他的合作使得刑期减少,因为按他说的,他已经厌倦了这些谎言。Nasir帮助指证了几名巴厘岛爆炸案的策划人员,并且他还在2005年的著作里为停止屠杀平民辩论。“我们需要为之奋斗的事情都记载在《古兰经》里。但是并没有哪一条支持我们屠杀无辜的人民。”

今天,作为印度尼西亚反恐怖主义组织特别分队88号的顾问,Nasir探访监狱里的前同事们,并试图说服他们进行合作。他还在媒体上对伊斯兰祈祷团进行批评。据国际危机组织数据,迄今为止,这项工作已经成功地帮助二十多名伊斯兰祈祷团成员脱离组织。

类似的项目还在沙特阿拉伯、埃及、新加坡和英国投入实施了。成功的数据暂时不多,这是个问题。不过即使是美国军方也开始关注这个问题:25,000名部分伊拉克囚徒开始接受宗教教化课程的教育。负责美国拘留中心的少将Douglas Stone曾说过,再教育“拉回了悬崖边上”的囚徒,其实他们并不了解伊斯兰教。

这种做法可能会导致混乱。Horgan说,他所采访的所有人,没有一个真正地放弃了激进的立场。用解脱来形容则更为现实。Nasir也支持建立一个伊斯兰世界,并称穆斯林有权利刺杀驻扎在伊拉克的美国士兵。当他回忆起揭发组织成员的过去时,他表现得很不高兴。“我只是很伤感。你不可能体会我真正的感受。”他的眼睛有些湿润。他要求《时代》隐藏这家咖啡厅的名字,然后转身离去,身影湮没在茫茫人海里。

 


继续阅读
  • 牛仔裤的产地[震憾多图]

    Time.com的多媒体版有一篇关于牛仔裤的图文报道。正如世界上的许多制造产品一样,牛仔裤意味着中国制造。(当然,在世界其他地方也有牛仔裤的制造。)这篇报道中从广东中山的工厂拍摄到的令人惊讶的照片值得...

  • 十亿消费者

    十亿消费者——来自中国商界第一线的经验 作者:James McGregor   翻译:白痴年代 前言    这原本是从北京飞往沿海城市福州的一次常规飞行。航空公司是一家新成立的国有公司,飞机也是新进...

  • 不良青年陈冠希

  • 慈悲的封建制--西藏迷思

    本文(Friendly Feudalism: The Tibet Myth)是美国社会学家、历史学家和媒体评论家迈克尔·帕伦蒂对西藏历史和现实问题的阐述。 在最近西藏有关事件中西方观点的碰撞中,...

  • 中国的户口制度

    译者:发改委说,未来三到五年内可能取消户口制度。王建硕先生的这篇文章,结合他自己的亲身经历谈中国的户口制度,算是对中国户口制度的一个简单介绍。

  • 十个相信逻辑而不是宗教的理由

    这种 Top ten 的文章多半不是正经的论述,好玩儿而已。

  • 如何在网上追踪到他、她、它

    当你尝试在互联网上寻找某人时,Google并不是唯一的工具。在过去的两年中,一些新的针对真人的搜索引擎面世,这些搜索引擎提供了更好的方式来通过名字、代号、特定区域和工作地点来精确搜索到特定人物。Whi...

  • 面对国际威胁,中国网民飙了!

    Techcrunch对中国MSN上网民表示抗议的看法,使用的还是Flypig的截图

相关小组

标签:

内容有问题?请与我们联络。

译作评分

  • Currently 0.00/5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
 0.0  |  0 个评分