--专题: 文学

金牌译作 当你意识到变老

1329个读者 J.my @ yeeyan.com 09/24/2007 双语对照  原文 字体大小


第一次翻译东西 请大家多多包涵  一些词汇的翻译把握的不是很准确 逐步修正中

很高兴也能加入译言 翻译ers 嘿嘿  看到错误的请留言 我来修正


http://www.slideshare.net/RowanManahan/ooooold 这里也可以看

附......

你非得弄出些动静才能坐下或者弯腰

一想到还为keira  knigtley神魂颠倒,自己都觉得老不正经

在短信里你坚持拼字正确,使用标点符号和输入完整的句子

你能记上次医生来拜访你的时间

你不会再认为缺少经验会让自己身处劣势

你肠运动你的性生活有多的戏剧性和刺激感

你皮带上的扣子扣不住了

你不知道老车站播放的是什么东西 因为它们对你来说太新

你使用手机笔记功能在你手机上草草记录歌词 然后在Google里面寻找他们

你感觉很好 当你做过去你经常做的事情时 

5分钟的MTV ,但几乎认不出任何人,而且困惑现在的流行音乐怎么这么糟糕

当你弯腰想去拾起丢在地上的钱时 首先你想确认地上有多少钱

你记得曾经从K-Tel买过一个12寸的唱盘

你弓起背为了一条面包

每当傍晚来临 你已经开始为明天的早晨和以后的时间而倍感焦虑

你那一代人也不再给别人寄一封信了

Uh, 只是几分钟 ,我将很快回来 -我得再上次厕所

你用在维护健康上的钱超过损坏它的

你感激智慧战胜了冒险

你对于你的父母的担心超过了对于你的孩子

你开始抱怨你的手机上的按键应该更大一些

生动地记得20年前发生了什么 ,但是忘记24个小时前发生了什么

当你拿到新的器材时兴奋程度超过拥有一件新的夹克衫

你记得唱片的“SIDE 2”是什么意思 

.....er.......um...什么问题呢?

译作评分
8.0
请给出您的评分  提交

更多关于 时间 的翻译文章

11条评论

  • 1.

    justicezyx 探花  | 09/24/2007

    keira knightley
    凯拉.奈特莉 加勒比海盗里的女主角

    不到这种时候我就觉得老了

     
  • 2.

    J.my 贡生  | Blog  | 09/24/2007

    第一次翻译东西 请大家多多包涵 嘿嘿
    翻译中的错误请大家指证 PPT不能上传到一个页面
    看起来不是太方便 不过优秀的PPT还是值得推荐的
    .......

     
  • 3.

    铁蜗牛 大学士  | Blog  | 09/24/2007

    很容易让人想起叶芝的《当你老了》。
    不过这个更生活化,很朴实。

     
  • 7.

    pestwave 大学士  | Blog  | 09/25/2007

    基本意思都表达清了,可能就是整个句子的顺序有的地方需要调整。如:“你不能顺利的坐下或者屈伸身体而同时又不发出一些声音”调整为“你非得弄出些动静才能坐下或者弯腰”可能更符合中文表达方式。

    但第一次翻译就能翻译到这种水平相当不错了:)加油!

     
  • 8.

    J.my 贡生  | Blog  | 09/25/2007

    立即修改

     
  • 9.

    pestwave 大学士  | Blog  | 09/25/2007

    “你感觉自己像一个肮脏的老男人 却发现 keira knigtley 蛮吸引人的”——》

    “一想到还为keira knigtley神魂颠倒,自己都觉得老不正经”

    :)

     
  • 10.

    丛中笑 秀才  | 09/25/2007

    哈哈,我已经感到手机上的按键应该大些,但还没到忘了24小时前的事。

     
  • 11.

    sinceresin 探花  | 09/25/2007

    呵呵,暂时对keira knigtley还不感兴趣!

     

添加评论

阅读
发现
翻译