伦敦市长鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)为自己辩护自己在奥运闭幕式上的表现
(当时)我只剩几秒钟来作准备。体育场中当时有91000人,(据称)约有15亿观众在家里观看。我沿着红地毯上标记着“伦敦市长”的塑料标记前行,在等待进入舞台中心前我还抽空整理了一下服装。此刻,人群中山呼海啸,无数挥舞着的红色萤光棒,我赶忙掏出自己的钱包,手机,钥匙之类的随身物品,顺手塞给了左边的那个小伙子,免得等会妨碍我挥舞旗帜的表现。接着我就象“洛基”哪样耸了耸肩,在脑中默念一遍等会的流程。这可能让我犯错吗? 取旗-绕着红色圈向左转-挥舞4次-交给旗手。 忒简单了。在我录这些话的时候,我已经身处后台了,当时我注意到一个笑呵呵的小伙子正指着他的肚子。另一个小伙子正用他的手指指着我胃的方向。是说我太胖了?还是我不够象奥运会选手哪样庄严?“扣子,”那小伙子说道。“打开扣子。”我望了望,发现我的同胞演员在登上表演台时都敞着他们的外套,当时我那可爱的北京搭档-郭市长也是这么做的。出于本能,我解开了衣服上中间的扣子,然后想:真该死!(事后)我立即和这个小伙子向国际奥林匹克委员会查询,哦不!,没有任何关于奥运外套钮扣的说法。(钮扣到底是)扣上还是打开:都随你自己决定。就纽扣的问题来说,我要我要遵循公开,透明和自由的方针,以自己的方式行动。(同时)我很悲哀地看到,虽然没有什么不敬的用意,但一些中国的博客们正在攻击我(的行为)“缺乏尊重”。可是,有些时候你必须有自己的立场。
在排练的空闲,我们发现自己正是站在神圣的奥运红橡胶跑道上。在这暂时的平静期,四周的人们忙着把东西清理得一干二净。100米白线区在我们面前消失。突然间我听到伟大的范吉利斯的音乐在我的耳边回荡。“古托,”我向大伦敦政府通讯主任问道,“要不咱俩比比?”“各就各位,预备-跑!”身处在周围热情观众的大叫声中-至少我认为他们是热情的-我们用大约有乌塞恩·博尔特(别说不认识这哥们!)一半的速度从走道上大吼着走下去。我恐怕古托已经赢了咱一个头的距离,而我也算是在北京奥运会(的开幕)上拼搏了一把。
“我们这是去见谁?”在我们进入鸟巢体育场贵宾间-这个有着厚厚的雪白地毯和马蹄铁形白色扶手椅的地方时,seb在我耳边轻声说道。“我们要去见胡”我轻声作答。“谁?”,“胡”,在我想进一步说明白前,我们与中华人民共和国的最高领导人、中国共产党总秘书长和中央军委会主席、65岁的胡锦涛握手会面了。在过去的几个小时里,我一直在练习那句从兄弟Max那儿学来的一句话,他可是能说一口流利的中文。 “‘他’一定会喜欢这句话的,”Max说。“那句话意思是,很高兴见到你。” 能与中国的最高领导人握手我觉得很兴奋—他看上去亲切还长着一头又黑又亮的头发—然后那句话就冲口而出了.“Renshi ni hen gaoxing,(认识你很高兴)”我脱口而出, 还偷偷看他是否有赞同的表情。“十分感谢,”他回答道, 这让我感到很开心, 虽然他对Seb说的大概是一样的话。我们还见到了胡锦涛的前任最高领导人-江泽民。中国共产党在地缘政治方面起了巨大而重要的作用,这点毫无疑问。可为什么江泽民仍然(在政坛上)活跃着?相对胡(锦涛),他为何成了少数派?谁知道?大概只有胡(锦涛)知道吧。(这算一个关于hu和who的小笑话?)
在你指责我用了一句很傻的双关语之前,我想提醒你,杰弗里.豪曾在迎接勃列日涅夫时说了“How are you?”(你好/你是豪)这样的话,得到的是那俄罗斯人机敏的回答,“No, no, you are Howe!”(哦不,你才是豪!)
有一些超级巨星们,看上去很糟糕,另一些看上去就很和蔼、很体贴、很通情达理、有着好脾气还待人谦虚,就和他们对外宣称的一样。贝克汉姆就是这样一个人(开始往英国人脸上贴金了!)。虽然他手臂上的纹身象个日本小瘪三一样,但所有的奥运会工作人员都说他在帮助伦敦赢得奥运会时展现了真正的外交技巧。我注意到相当数量关于伦敦在闭幕式上8分钟“片断”的腹诽,主要是关于巴士和雨伞舞者的那摊子事。这些批评的话全是胡扯(如果换了你能在8分钟内怎样展示伦敦?),至少我能告诉你:当贝克汉姆把球踢出去的一刻,那些中国人绝对是喜欢这一切的。
从我还是个孩子起,我就一直认为,在太空中能看到的地球上的人造建筑,只有比利时的高速公路和中国的长城。唉,原来这一切都是糊弄人的。想要从月球看到中国的长城,你的视力必须得能从两英里外看清楚人的一根头发丝儿。长城是很大,但还不够大。我恐怕这个神话是由英国古董商威廉-斯图克利在1754年发明的。尽管中国日报仍不断坚持它的可能性,即使你知道在哪里找这种说法,现在也没有一个科学家会接受这点。
我作为一个远离中国,但却算坚定的亲华者,决定带上家人来中国过个家庭假期。虽然我们会找到一些关于中国体制方面悲惨和应受谴责的事件。(虽然)有对人权的侵犯;(虽然)有劳教这样的可怕做法。但谁能想到那些,在1989年时到处都充斥着的巨大而毁灭性的对资本主义胜利所必然伴随着的民主多元化的指责呢(晕,这话长得一口气差点没上来)。我当然不建议去遏制我们的批评。但如果能更好地进行了解,会不会让批评更有效呢?这就意味着,好像我兄弟一样到中国去学中文。
说到去(中国)的方式,我建议那些乘坐英国航空公司豪华舱位的环球旅行者。忘了公务舱吧。忘了头等舱吧。在飞机后舱您可以得到相同的睡眠质量,还能为自己或纳税人节省一大笔钱呢。












伦敦市长鲍里斯·约翰逊(Boris Johnson)为自己辩护在奥运闭幕式上的表现


yuan82530 童生 | 09/10/2008
呵呵,有意思,虽然不知道他展示的是不是真实的想法,但这种表白的确会让民众会觉得可亲
人字拖 进士 | 09/10/2008
在闭幕式上看到他的时候我在想 “这真是个浑身冒傻气的可爱老头”
ZenoX 大学士 | 09/10/2008
GLA = Greater London Authority (大伦敦政府). 参见 http://www.london.gov.uk/languages/chinese.jsp.
此人是 Guto Harri, 原是 BBC 的首席政论记者, 是 Boris 的好友, 刚被其任命为伦敦政府的通讯官.
ZenoX 大学士 | 09/10/2008
man or mouse 是激将之意. 意译吧.
"是骡子是马, 拉出来溜溜?" / "敢不敢试一试?"...
ZenoX 大学士 | 09/10/2008
我还真不认识 乌西亚.博尔特. 我只认识 尤塞恩·博尔特.
http://results.beijing2008.cn/WRM/CHI/BIO/Athlete/3/8003383.shtml
angelawang 童生 | 09/18/2008
原文第二句掉了一个词,apathetically,“ and (allegedly) about 1.5 billion watching apathetically at home “,应该是“( 据称)约有15亿观众无动于衷地在家里观看”,不然就掉了这层cynical的意思。
听英国朋友说,这个市长Boris是个eccentric, 时有古怪的言行,没法用一般常理判断,所以英国媒体经常爆他的丑。写这样的文章自辩,作为一个政治人物,也真稀奇。