译者:

毛心宇的其他译作

原文:

本周热评

其它收藏服务:

金牌译作 雅虎邮件终于用上了Ajax

2283个读者 毛心宇 @ yeeyan.com 2007年08月27日 双语对照  原文 字体大小

Ajax版的雅虎邮件终于摘到了beta的帽子,成为所有雅虎邮件用户的默认界面。这个新的服务有两个有趣的实时通讯特性:
242870784_91f198a758_m.jpg
1、免费手机短信(只在美国、加拿大、印度和菲律宾有效)
2、集成了Yahoo! Messenger和Windows Live Messenger
Ajax版的雅虎邮件从2006年9月开始公开测试,而这距离雅虎2004年收购Oddpost(一家邮件服务商,是Ajax应用的先锋)已经过去了很长时间。但是,雅虎一步一步走得很扎实——2005年11月推出邮件RSS,2007年3月雅虎邮件有了API并宣布无限存储空间。
Techcrunch报道了更多关于该新闻的细节并做了一些比较。对于我来说,Gmail的网络本地化(注1)还是要略胜一筹——虽然最近我对Gmail的一些表现也很失望。

242869886_a07498b973.jpg?v=0

注1:原文是Gmail's Web Native Functionality,意思是让用户感觉在网络中操作和在本地操作没有差别。在Read Write Web的另一篇文章中曾经将Gmail可以在任意一台电脑上登陆并保存自己的设置这个例子来解释Web Native。

本文版权所有,未经许可,请勿转载
内容合作请 联系我们

译作评分
6.0
请给出您的评分  提交

更多关于 AJAX Yahoo mail 的翻译文章

4条评论

  • 1.

    pestwave 大学士  | Blog  | 2007年08月28日

    yahoo又有新动作了,还不错:)听说Ajax很快。

     
  • 2.

    linuxcity 童生  | Blog  | 2007年08月29日

    用“本地化”似乎不大妥,因为localization的中文名“本地化”和这个重复了,会产生岐义。可localization是软件engineering的另外一个领域了。

     
  • 3.

    筷子 榜眼  | Blog  | 2007年08月29日

    哈哈 翻译为“网络本机化操作”呢?

     
  • 4.

    linuxcity 童生  | Blog  | 2007年08月30日

    本机化好些~ 本地化这个概念范畴想当大

     

添加评论

阅读
发现
翻译
合作媒体

Copyright © 2009 yeeyan.com All rights reserved. 京ICP证080457号