视频:
原文:
Here’s to the crazy ones.The misfits.
The rebels.
The troublemakers.
The round pegs in the square holes.
The ones who see things differently.
They’re not fond of rules.
And they have no respect for the status quo.
You can quote them, disagree with them, glorify or vilify them.
About the only thing you can’t do is ignore them.
Because they change things.
They push the human race forward.
And while some see them as the crazy ones,
We see genius.
Because the people who are crazy enough to think
they can change the world,
Are the ones who do.
译文:
那些疯狂的家伙们,他们叛逆、捣乱、玩世不恭。
他们与这个世界格格不入,
但他们却慧眼独具。
他们讨厌墨守成规,
他们从不安于现状。
他们被反对、认同、轻视或赞扬,
但却是不可忽视的力量。
生活因他们而多彩,
人类因他们而进步。
有人把他们看作疯子,
却无法黯淡天才的光芒。
他们疯狂地认为,
可以改变这个世界。
而世界却为之改变,
像他们想得那样。
原发布于 M Blogin'












与众不同
翻译: 
毛心宇 大学士 | Blog
自己推荐,忍不住自己翻译了,呵呵。
诗歌一样的原文,要想翻译过来还真不容易。
很多词把握不准,哪位有更好的译法,一定留言告诉我~
08/18/2007
丛中笑 秀才
好!我喜欢这篇像诗歌一样的译文,喜欢译文中的那些“疯子”。
08/19/2007
雷声大雨点大 大学士 | Blog
这段视频真棒。我们来个视频中的人物接龙吧,第一个最容易的:爱因斯坦
08/19/2007
毛心宇 大学士 | Blog
哈哈好的 第二个是Bob Dylan 大家继续 可以多猜 猜对最多的我会给你发邮件 然后你告诉我地址 有神秘奖品 ;-) 限国内……
08/20/2007
yimin 榜眼 | Blog
按出现的先后顺序是:Albert Einstein, Bob Dylan, Martin Luther King, Jr., Richard Branson, John Lennon, R. Buckminster Fuller, Thomas Edison, Muhammad Ali, Ted Turner, Maria Callas, Mahatma Gandhi, Amelia Earhart, Alfred Hitchcock, Martha Graham, Jim Henson, Frank Lloyd Wright and Picasso,最后出现的那个小女孩应该不属于crazy people里的。M兄,啥奖品啊!
08/21/2007
pestwave 大学士 | Blog
翻译得很精彩,水到渠成!顶一个。
08/30/2007