
摄影:Max Whittaker
美国,丹佛:参加民主党全国代表大会的代表们欢迎爱德华·肯尼迪。

摄影:Sean Gallup
德国,柏林:16人在空中的一张离地面50米的桌子上就餐。(此句已修改,感谢gaobaba)

摄影:Yusuf Ahmad
印度尼西亚,马洛斯区域:男孩们在水桶旁冲凉。

摄影:Katherine Jones
美国,博伊西:某居民区遭遇大火后烧毁的房屋和汽车。

摄影:EPA
吉尔吉斯斯坦:比什凯克附近的一场空难的现场,有65人在此次空难中丧生。

摄影:David Parry
英国,伦敦:诺丁山嘉年华骚乱中的兰仆林区警察。

摄影:Doug Pensinger
美国,丹佛:美国公益服务委员会在纳瓦卡公园展示空鞋计划。该计划旨在几年在伊拉克遇难的美国服务人员和伊拉克人。

摄影:Johannes Simon
德国,林德霍夫:林德霍夫堡的一个装饰成舞台的岩洞,在灯光照映下异彩纷呈。

摄影:Piyal Adhikary
印度,加尔各答:特雷莎修女的继承人涅玛娜修女,在一次弥撒前分发特雷莎修女的照片。

摄影:Channi Anand
印度,查谟:一位抗议者对查谟和克什米尔的领导人大声喊着抗议口号。

摄影:Yossi Zamir
以色列,耶路撒冷:正在参加宗教游行的希腊东正教徒。

摄影:S Sabawoon
阿富汗,喀布尔:一个女孩在家读书。

摄影:Leo La Valle
阿根廷,布宜诺斯艾利斯:一对舞者在第六届全球探戈锦标赛上表演。

摄影:Yui Mok
意大利,威尼斯:即将召开第65届威尼斯电影节的莫斯塔•德尔剧院正在进行最后的装饰。











卫报:图说24小时(2008年8月26日)


Rori 童生 | Blog | 08/28/2008
空中就餐要少喝水,想上厕所可是个大问题。
印度小女孩是个美人胚子……
高跟鞋里面的脚很痛……
丛中笑 秀才 | 08/28/2008
美国人还真有创意,在公园里放上空鞋来纪念遇难人。
岩洞里的舞台很美!
Rori 童生 | Blog | 08/28/2008
有个黑美国政治的片子里面就有类似的片段。为了转移公众的视线,造了一个伊战的英雄。为了纪念这个英雄,媒体发动公众把旧鞋子挂在树上。
gaobaba 状元 | 08/28/2008
原文:Calcutta, India: Sister Nirmala, Mother Teresa's successor, distributes Mother Teresa photographs during a mass prayer session
您的译文:印度,加尔各答:特雷莎修女的继承人涅玛娜修女,在一次弥撒前分发特雷莎修女的照片。
探讨: mass prayer session 不是 “弥撒” (The Mass)。
原文:Jammu, India: A protester shouts slogans against Jammu and Kashmir state leaders
您的译文:印度,查谟:一位抗议者对查谟和克什米尔的领导人大声喊着抗议口号。
探讨:
1. "对查谟和克什米尔的领导人",原文并不表明这些领导人在现场。
2. "against" 翻译为"反对“比”抗议“更准确些。
3. state 没有翻译出来。
gaobaba 状元 | 08/28/2008
原文:Kabul, Afghanistan: A girl reads a school book at her home
您的译文:阿富汗,喀布尔:一个女孩在家读书。
探讨:school 没有翻译出来。
原文:Buenos Aires, Argentina: A couple dances the tango at the first session of the sixth worldwide tango championship
您的译文:阿根廷,布宜诺斯艾利斯:一对舞者在第六届全球探戈锦标赛上表演。
探讨:at the first session 没有翻译出来。
gaobaba 状元 | 08/28/2008
原文:Venice, Italy: Finishing touches are put to the facade of the Palazzo del Cinema ahead of the 65th Venice film festival
您的译文:意大利,威尼斯:即将召开第65届威尼斯电影节的莫斯塔•德尔剧院正在进行最后的装饰。
探讨:facade 没有翻译出来。
==================
可能有些吹毛求疵。您这个是个系列,影响也比较大,尽量准确些比较好。
毛心宇 大学士 | Blog | 08/28/2008
@gaobaba
这个系列的图片新闻,我的理解是一句话描述图片中所发生的事情。所以,我在翻译的过程中,会有意识地省略某些细节,目的是突出中心,让句子变得更加流畅。例如读书女孩那条中的school,作为此类新闻,是否课本不影响表达新闻的意思。show the name、wildfire和night opening也是一样的道理。
但是,50米高的桌子确实是翻译错了,没看清楚。
谢谢指正!
ZenoX 大学士 | 08/29/2008
也是, 太追求细枝末节可能就会 lost in translation...
关于那个空中餐厅, 记得几个月前在 China Daily 看到了报道, 惊艳~
不过那次是匈牙利的, 不知道这个柏林的是不是同一个... 毕竟移动性比较强
http://www.chinadaily.com.cn/hqbl/2008-04/24/content_6641923.htm