原文
Men for the field and women for the hearth
Men for the sword and women for the needle
Men with the head and women with the heart
Men to command and women to obey
by Tennyson(1809-1892)
翻译
君挥汗于田地兮妾生火于寒舍
君舞剑于沙场兮妾织衣于灯下
君心怀天下兮妾独念君心
君意所向兮妾心所归
by 水镜门生
大学时候的课堂翻译习作,献丑了
初来咋到,诸位滴砖头可轻点儿,呵呵。











君意所向兮妾心所归


小水爸爸 大学士 | Blog | 08/31/2008
我请译言掌门人发表的这首诗,希望译者愿意如此。
水镜门生小厨具 贡生 | 09/02/2008
呵呵,谢谢小水爸爸
不周散人 探花 | 11/09/2008
这首翻译的不错,韵律上稍差了一些。