返回正常中文阅读

想对这篇译文“指手画脚”吗?

您的参与将有助于译者提高译文的质量;同时,大家一起对问题的讨论也是最佳的学习方式。还等什么?请现在就注册登录译言,开始眉批!
大错 小错 不顺 建议

Love's Secret

Love\\\'s Secret
by William Blake

Never seek to tell thy love,
Love that never told can be;
For the gentle wind does move
Silently, invisibly.

I told my love, I told my love,
I told her all my heart;
Trembling, cold, in ghastly fears,
Ah! she did depart!

Soon as she was gone from me,
A traveler came by,
Silently, invisibly
He took her with a sigh.

爱的秘密

爱的秘密
-- 文/威廉·布莱克 译/程七

 

请不要说出你的爱,
一切尽在不言中;
看那软风,俨然是吹拂着,
不也是了无痕迹。

 

我尝向我爱之人倾吐,我曾
诉尽衷肠;却在有着巨大无朋的
恐慌、身感冰凉、周身颤抖之际,
啊!她选择了毅然而离!

 

她方才还在向我挥手,
立时一个行者路过,
仅凭一声喟叹就
把她携去了,终也了无痕。

 


阅读
发现
翻译