金牌译作 震后中国人在空瓶中寻求慰藉

1651个读者 翻译: lancer99  06/02/2008 原文 引用 双语对照及眉批 字体大小

简介

心灵的容器!

     “淡灰色的生活诉求”模型店位于北京的一个较古老的历史街区,由于这里布局凌乱,它又在地下室僻静的角落,没有标志,所以不太容易找到。

但也许,因为是在出售瓶装的幸福,所以这里没有必要大张旗鼓。中国512四川大地震后,“浅灰色”作为一家“心灵之瓶”的地下供应商,它的名声早已在北京的办公楼,校园,网上论坛和博客中传开。

在刺眼的条形灯灯光下,简陋的金属架上陈列着这些“心灵之瓶”。它们只不过是些空瓶子,上面印着诸如“心有灵犀”、“激情与坚忍”、“心如止水”等白色标签。

它们的售价从10元到35元不等。

对于这场灾难,北京居住的年轻人心情感到格外沉痛。“心灵之瓶”给了他们一些慰藉。但店主常常被指责是在行骗。

与阿莫一起经营此项业务的于玲却坚称:“瓶里只有空气,这顾客和我们都知道,但人们可以把他们自己的的问题放进里面。他们可以通过这些瓶子表达它们所想表达的任何想法。在过去的几个星期里我们每天都能卖出100多个这样的瓶子。

他说,卖得最火的瓶子是“改变的勇气”和“安全感”,其他像“大智慧”、“宽容”及“毫无保留的爱”也颇受欢迎。

一个19岁的学生花了10元,进来买了一个“好主意”的瓶子,他说,“我想现在全中国都需要很多很好的办法去帮助四川的灾民,我也需要好点子,所以我会在学习时把它放在我的桌子上。”

32岁的周华雨一边仔细排整着瓶子,一边说,“有些人可能认为这只是一个卖瓶子的小店,但这些都不是普通的瓶子。如果你心情抑郁时想哭,或是愤怒时想宣泄,这些空荡荡的“心灵之瓶”会满足你。而这种观念正是我们现在社会真正需要的。”

  
   
最早这个创意来自丹麦设计师Mags Hadstrom,他去年夏天在上海开设了一家“心灵超市”,旨在提醒购物者在当前消费社会中什么才是真正重要的。

在两个月内市场就售出了8000多个这样的瓶子——成为了一个争相仿效的赚钱行业。

   Mags Hadstrom告诉泰晤士报,“他不知道北京的有一间店铺在出售他的创意,这个创意是在通过这些产品传达一种精神觉悟——这正是他们现在做的。”但不幸的是,这是方式并不光明正大。我想这十分形象的反映了人类的两面性:我们希望改变这个世界,但忘了先从自身开始。

继续阅读
  • SWOT分析法

    SWOT 分析法 优势(Strengths)、劣势(Weaknesses)、机会(Opportunities)、威胁(Threats) SWOT分析法是一种用于检测公司运营与公司环境的工具。这是编制...

  • 巴菲特的一次演讲

    译者序: 这里翻译的不是一篇文章,而是一个Video。确切的说,是Warrent Buffet(巴菲特)在University of Florida商学院的 一次演讲。在演讲里,巴菲特谈投资,谈做人...

  • 《长尾(The Long Tail)》的完整中译版

    自从2004年10月发表以来,Chris Anderson的经典文章《长尾》一直在深刻地影响着全球各地互联网业的发展。他所提出的推动型模式与拉动型模式的结合,广泛性与个性化的统一,已经成为网络产品设计...

  • 十亿消费者

    十亿消费者——来自中国商界第一线的经验 作者:James McGregor   翻译:白痴年代 前言    这原本是从北京飞往沿海城市福州的一次常规飞行。航空公司是一家新成立的国有公司,飞机也是新进...

  • 十亿消费者 - 开篇:是开端亦是转折

    开篇:是开端亦是转折 一只脚尚驻在过去,一只脚已踏入未来——中国是全世界最盛大的开端,也是最伟大的转折。   我认为在一片西装的海洋中穿一身京剧行头会吸引人们的注意。   当时是在纽约世界金融中心的...

  • 长尾全译 PDF 下载

    欢迎您来下载《长尾(译言版中译)》的PDF文件。这是Chris Anderson最初在《连线》杂志发表的《长尾》原文的中译版。我们有下列几个版本供您选择下载或阅读。 *译言长尾中译PDF版(拙尘制作...

  • PEST分析法

    PEST分析法 何为PEST分析法 启动营销程序之前必须考虑公司的市场环境,这一点很重要。事实上,市场环境分析应该是一项长期的工程,并对营销计划产生全方位的影响。公司的市场营销环境包含以下几个方面:...

  • 十亿消费者-第一章:庄严的谈判(1)

    【版权声明:文章所有的版权,归于作者本人和有关出版社。本翻译仅为个人兴趣,供大家阅读交流,有兴趣的可以阅读原著,如果发现有翻译不准确或者错误,欢迎指正。任何商业媒体,不得转载。个人转载,请与我联系。...

标签:

内容有问题?请与我们联络。

译作评分

  • Currently 4.00/5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
 4.0  |  1 个评分

5条评论    0眉批

  • 1.

    kzzk 举人 | Blog

    我们希望改变这个世界,但忘了先从自身开始。

    06/03/2008

  • 2.

    pestwave 大学士 | Blog

    “这场灾难使北京居住的年轻人心里挣扎,悲痛万分”。
    诡异,四川地震震得北京鸡犬不宁?

    06/03/2008

  • 3.

    lancer99 榜眼

    呵呵,改过了,欢迎提意见啊

    06/03/2008

  • 4.

    Bill 状元 | Blog

    to  pestwave  :
    莫说京城了,就连俺们苦寒之地苦寒之地哈尔滨的孩子们都鸡犬不宁的。看来精神上的地震波比物理上的强的多。

    06/07/2008

  • 5.

    slchinese.com 状元 | Blog

    唉,中国

    06/27/2008

添加评论

欢迎访问译言网。在这里,您可以。。。

阅读
发现
翻译