La nouvelle génération exprime un nationalisme sans complexes. Les autorités chinoises continuent de s\'employer à calmer, par médias interposés, les ardeurs « patriotiques » de manifestants anti-occidentaux - et anti-français - qui ont exprimé leur colère dans les rues de plusieurs villes de Chine ces derniers jours. Mais la ferveur nationaliste ne retombe pas pour autant sur Internet : le portail Sina.com a recueilli près de huit millions de signatures d\'internautes pour défendre « l\'appartenance du Tibet à la Chine » et « la protection de la flamme olympique » durant son voyage à travers le monde.
中国学生如何看法国
近\
n几天,中国各大城市街头出现了许多示威抗议,表达他们对西方对法国的不满,中国政府继续通过各种媒体给这些不断升温的“爱国热情”降温。然而,民族主义
的
狂热在互联网上并未因此减少,新浪首页就征集到了八百万签名同意“西藏历来是中国的领土”以及“需要保护奥运圣火在世界各地的传递”。
四月二十二日周二和二十三日周三,我们在中国北京和上海两的两所大学做了一些采访,结果表明采访者以报复的言辞表达了他们极端的愤怒,但这种情绪并不代表所有青年学生。我们采访的这些学生批评法国,声称他们是爱国者,但却表现出一种极端的民族主义情绪。
在北大校园内的一条小路上,一对年轻人向我们评论了前一天法国巴黎市长德拉诺埃向达赖喇嘛颁发荣誉市民证书一事。记者专业学生李晶晶说:“不应该把奥运政治化,这是不对的。巴黎市长的决定向中国人说明法国人在支持达赖喇嘛。”
她接着说:“可是中国政府和媒体到目前为止还没有能力向外国人展示中国好的形象,因为政府禁止西方记者进入西藏,但这并不说明那里发生了什么可怕的事情。这只能说明政府与外界沟通有问题。”
我\
n们又遇到另一对走在不起眼的一条小路上的年轻人,他们说:“要理解中国和法国的制度是不同的。”不愿透露姓名的女孩子说:“我知道萨科奇和德拉诺埃不属
于
一个政党,我每天都看新闻。但对其他中国人来说,法国政治跟中国比较根本无法理解。”那么抵制家乐福呢?男生是学物理的,女生学微电子,这两位青年
都摇了摇头:“抵制是没用的,我们现在生活在全球化的时代,而且家乐福里都是中国人在工作!”
再远一点,一个不愿透露名字的年轻人跑过来扔下一句话:被西方人“政治化的奥运”不表明“中国就一定要搞出外交风波。”
一个心理学女学生刚刚看过香港凤凰卫视有关中法关系讨论的节目,他说:“很多学生都对这个问题感兴趣,我的周围就有许多坚决反对法国的人。”奥运圣火在巴黎传递时的遭遇以及尼古拉·萨科奇有可能不参加北京奥运开幕式的说法,在很多中国大城市受教育的民众间激起了极大的愤怒。
这\ n一民族主义情绪的扩散其实更多地出现在年轻一代中间,他们出生在1980年代,正是中国改革开放的初期,他们的生活条件比上一代优裕得多,受的教育也\ n更好,熟悉高科技,他们对一切与奥运有关的事情都十分敏感。“他们这一代生长在另一种环境中,对中国的看法与上一代不同。对他们来说,奥运会是十分重要 的一个象征。这是他们的 奥运。”上海一家法国大公司负责人这样评论。
在上海华东师范大学校园里,郭明认为:“在巴黎发生的事就像是你应邀参加人家的婚礼,却给人家大奏哀乐。”
Violet陈是一个学英语的学生,说一口流利的美式英语,他说他经常读境外媒体报纸,他不明白为什么西方人就西藏的事谴责中国。他说:“看看中国的现实吧,可以说我们的生活是美好的,想想看一百年前的中国人如何生活。中国的变化实在是太大了。”
愤怒的抵抗其实也并不像表面看起来那么异口同声。青年作家和赛车手韩寒在他的博客中就反对抵制家乐福,他评击这种作法很令人“悲哀”,“而一些人在做的却是去搞一个超市,要是你不去搞,就是汉奸和卖国贼。”然后他提出疑问:“我们的民族自尊心怎么那么脆弱和表面呢?”
在大学校园里,有一群学生在卖印有MSN后加一颗红心和“中国”字样的T恤衫,几百万中国人在网上也以同样的方式签上了自己的网名。这些年青人个子高,脸晒成古铜色,而且非常乐观,他们用流利的英语解释说他们曾在美国住过十五年。
过了一会儿,几个警察过来询问他们的名字和电话号码,然后转过来问我们:“他们有没有说家乐福的事?”得知我们是法国人后这些警察说:“别担心,一切都在我们的掌握之中。”
-
《地震搜救手册》
本手册是译言团队在wiki平台上协作翻译的成果,请大家登录http://pro.yeeyan.com,积极参与其他关于赈灾的文章!!!
-
十亿消费者
十亿消费者——来自中国商界第一线的经验 作者:James McGregor 翻译:白痴年代 前言 这原本是从北京飞往沿海城市福州的一次常规飞行。航空公司是一家新成立的国有公司,飞机也是新进...
-
CNN对中国地震的快报
CNN对于中国地震的报道
-
Top Web Apps in China--中国互联网发展概况
中国是我所写的“全球互联网应用系列”中的又一个国家。如果此前你们没有看过,可以看看我所写的其他国家的互联网应用--有德国(Germany),荷兰(Holland),波兰(Poland),韩国(Kore...
-
十亿消费者 - 开篇:是开端亦是转折
开篇:是开端亦是转折 一只脚尚驻在过去,一只脚已踏入未来——中国是全世界最盛大的开端,也是最伟大的转折。 我认为在一片西装的海洋中穿一身京剧行头会吸引人们的注意。 当时是在纽约世界金融中心的...
-
中国的户口制度
译者:发改委说,未来三到五年内可能取消户口制度。王建硕先生的这篇文章,结合他自己的亲身经历谈中国的户口制度,算是对中国户口制度的一个简单介绍。
-
“连接被重置”(中):原理和对策
“连接被重置”是一篇由大西洋月刊的James Fallows 撰写的关于中国网络审查的文章,我根据内容将文章分为三个部分在译言发表。 中国的防火长城粗鲁、草率,而且非常容易被触发。当然,这也是它如此...
-
QQ 携手五亿注册用户迈向web2.0
译者:本文是Read/Write Web继《顶尖中国网络应用》后又一篇对中国互联网企业的分析。由r/ww的Gang Lu撰写,由r/ww主编Richard MacManus编辑。 春节这几天有机会和...
相关小组
标签:

中国学生如何看法国
译者: