银牌译作 阿依奴族

426个读者 翻译: 猫实工大生  06/07/2008 原文 引用 双语对照及眉批 字体大小

简介

阿依奴族,一个曾经被遗忘的民族~现在终于得到承认~

  “很久以前,这广阔的北海道,曾经是我们祖先自由的天地”。85年初次发行的《阿依奴神谣集》,是以这句话作为序的开头。编译者知里幸惠称她们自己为“行将覆灭者”,为了能在文化圈里占据一席之地而殚精竭虑。
   幸惠是一位能精通母语和和语的天才少女。发掘并指导她的是语言学家金田一京助。可惜的是,幸惠在她19岁的时候,怀着受到南部文明侵袭的同胞能“跟上不断进步的世界”的梦想,英年早逝,没能赶上书的出版。
    昨天,国会通过了决议,一致承认阿依奴是列岛北部的土著民族的决议。(多数的阿依奴人,虽然在法律上等同于国民,但被区别对待,不得不忍受贫穷。)为了争取更多保护其权利的政策,阿依奴人想政府提出请求。
    最终到11年前,有法律称阿依奴人为土著人。同时也承认了阿依奴人定居的史实。如果尊重土著民族的权利是效仿国际的潮流,那决议则成为应该“跟上步伐”在世间中的那一步。
    因为不同文化和习惯的互相碰撞,社会变得更具内涵。反之虚构认为自己是“单一民族”,很有可能变得骄傲自满。万物都是从认识多样性开始的。
    在《神谣集》开头的一篇里,枭之神边飞边唱着“银的水滴滴溜溜地落下,金的水滴滴溜溜地落下”。神避开了富家子弟射来的金箭,却故意被穷人孩子的木头箭矢射中。阿依奴人是一个与大自然共处,努力渔猎耕作,勤劳善良的民族。幸惠想要传达的,是学习土著民族的生活和精神。

继续阅读

相关小组

标签:

内容有问题?请与我们联络。

译作评分

  • Currently 3.00/5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
 3.0  |  1 个评分

0条评论    0眉批

添加评论

欢迎访问译言网。在这里,您可以。。。

阅读
发现
翻译