翻译:
小水爸爸的其他译作
- 慈悲的封建制--西藏迷思(第一章之二) (4481)
- 我不赞同抵制北京奥运会和反华宣传(全篇,加注) (4083)
原文:
Sonnet 6
- 十四行诗第六首(冬季粗糙手) 威廉·莎士比亚 作
原作者 William Shakespeare 的其他文章:
本周热门
- 这张照片不是P出来的 (50190)
- 9月23日CNN对温家宝总理采访全文 (21262)
- 孩子无法在学校获得的27种技能 (19895)
- 照片记录北朝鲜平壤的生活 (4366)
- 绿化家庭的5种方法 (4004)
- 译言视频:Yes We Can(内嵌中文字幕) (3212)
- 又有31种奶粉样品被查出含有”三聚氰胺“ (2589)
- 世所共瞩:身处窘境的中国将欲何为 (2488)
- 图说24小时(10月3日) (1955)
- 中国奶农称他们是受害者 (1812)
其它收藏服务:
十四行诗第六首(冬季粗糙手) 威廉·莎士比亚 作
925个读者
翻译: 小水爸爸
06/16/2008
原文
引用
双语对照及眉批
字体大小
小
中
大
简介
这是莎士比亚154首十四行诗中的第6首。本诗仍以四季为喻,但加入了借贷和赢利的比喻,如果赢利得出一个“你”,则欢喜无比;如果得出十个,则欢喜十倍。有了后代,你就生存在其中;如果刚愎自用,则只有食尸的蠕虫为子嗣。
-
我觉得我终于坠入爱河了
神的留言板,与世界共同倾听来自内心深处的声音……
-
兰斯顿·休斯诗选(22首)
1【梦】 (兰斯顿·休斯/作,张文武/译) 要坚信你的梦 因为如果梦死了 人生就像断了翅的鸟儿 无法飞翔。 要坚信你的梦 因为当梦逝去 人生就成了一片荒野 遍布冰雪。 2【当我长大】 ...
-
关于语言:《粤语说得动听》
一位外国教授用诗歌总结出粤语的特点,不太懂粤语。她说得对吗??
-
一场新的文化革命
中国的文学就如同它的祖国一样,幅员辽阔,一望无际,飞速发展,瞬息万变,但仍然不被西方国家所了解。在起初的两份报告当中,Richard Lea考察了文学的发展变迁。 “它就像一个巨大的...
-
关于“存在”:每个“为什么”
原文似乎是集在研究海德格尔的一个网站上的。 每个“为什么” Moonman/作,张文武译 诠释的 缺席 如一只钝箭 射穿我的胸膛 每一个“为什么”, 我都向众神 高声发出 我得到的...
-
泰德·休斯的一生
(休斯漫画像,普拉斯/作) 泰德·休斯的一生 张文武/编译 爱德华·詹姆斯·休斯(Edward James Hughes,1930~1998)是20世纪最重要的诗人之一。193...
-
海豚的喊叫
美国(?)一个很活跃的论坛诗人写的诗。很好奇,翻译了一首。这家伙1984年生的。估计我只翻译过一首比我小的人写的东西。 海豚的喊叫 (盖里·R.赫斯/作,张文武/译) 如果我是一只海豚,...
-
爱德华·李尔《无意思之书》节选10首
Edward Lear A Book of Nonsense 1 (爱德华·李尔/作,张文武/译) 有个老头儿胡子长, 他说:“这事儿真让人恐慌! 一只母鸡,两只猫头鹰, 一只蒙鸠,四只百灵, 全把...
相关小组
标签:













kzzk 举人 | Blog
好疯狂
本诗仍以四季为喻,但加入了借贷和赢利的比喻,如果赢利得出一个“你”,则欢喜无比;如果得出十个,则欢喜十倍。有了后代,你就生存在其中;如果刚愎自用,则只有食尸的蠕虫为子嗣。
06/17/2008