银牌译作 为儿子祈祷 威廉·巴特勒·叶芝 作

417个读者 翻译: 小水爸爸  07/04/2008 原文 引用 双语对照及眉批 字体大小

简介

本诗写用人类的爱来保护儿子不受到危险的伤害。
诗人另写有《为女儿祈祷》。

儿子祈祷
威廉·巴特勒·叶芝(1865-1939)
王道余

愿有强壮守护神站床头,
让我的迈克能睡得香甜,
不哭,不在床上翻腾不休,
直到早上他吃饭的钟点;
又愿渐消的暮色能赶走
所有恐惧,直到早晨回来。
愿他的母亲不会觉得还
没把觉睡够。


愿这守护神有宝剑在手:
守护神真存在,我敢发誓
那一种邪魔东西也真有,
已计划谋杀他,他们已知
某些最傲慢的行为、想法,
在未来日子里会把他等,
出于对于那桂冠的仇恨,
欲灭于萌芽。


尽管你每天都能够凭空
从无形制造出各种东西,
你还能够教那晨星歌唱,
你缺少清晰流利的言辞,
不能表达最简单的所需,
当你在女人的膝上哭泣,
你了解所有那血肉之躯
最无耻的事;


正当你的敌人的仆人们
在所有城镇里狂奔横穿,
一个女人还有一个男人,
除非那神圣记载是谎言,
匆匆地穿过平野与坎坷,
穿过肥沃之地、荒芜之地,
保护着,直到那危险过去,
用人类的爱。


译者注:最后一节应指《圣经•马太福音》中耶酥养父约瑟和生母玛丽保护小耶酥逃离希律王追杀一事。


叶芝:为女儿祈祷


王道余译言作品全集:http://www.yeeyan.com/space/collection/25125

继续阅读
  • 我觉得我终于坠入爱河了

    神的留言板,与世界共同倾听来自内心深处的声音……

  • 兰斯顿·休斯诗选(22首)

    1【梦】   (兰斯顿·休斯/作,张文武/译)   要坚信你的梦 因为如果梦死了 人生就像断了翅的鸟儿 无法飞翔。 要坚信你的梦 因为当梦逝去 人生就成了一片荒野 遍布冰雪。   2【当我长大】  ...

  • 关于语言:《粤语说得动听》

    一位外国教授用诗歌总结出粤语的特点,不太懂粤语。她说得对吗??  

  • 一场新的文化革命

        中国的文学就如同它的祖国一样,幅员辽阔,一望无际,飞速发展,瞬息万变,但仍然不被西方国家所了解。在起初的两份报告当中,Richard Lea考察了文学的发展变迁。     “它就像一个巨大的...

  • 关于“存在”:每个“为什么”

    原文似乎是集在研究海德格尔的一个网站上的。   每个“为什么”    Moonman/作,张文武译   诠释的 缺席 如一只钝箭 射穿我的胸膛   每一个“为什么”, 我都向众神 高声发出 我得到的...

  • 泰德·休斯的一生

    (休斯漫画像,普拉斯/作) 泰德·休斯的一生        张文武/编译     爱德华·詹姆斯·休斯(Edward James Hughes,1930~1998)是20世纪最重要的诗人之一。193...

  • 爱德华·李尔《无意思之书》节选10首

    Edward Lear A Book of Nonsense 1 (爱德华·李尔/作,张文武/译) 有个老头儿胡子长, 他说:“这事儿真让人恐慌! 一只母鸡,两只猫头鹰, 一只蒙鸠,四只百灵, 全把...

  • 海豚的喊叫

    美国(?)一个很活跃的论坛诗人写的诗。很好奇,翻译了一首。这家伙1984年生的。估计我只翻译过一首比我小的人写的东西。   海豚的喊叫   (盖里·R.赫斯/作,张文武/译)   如果我是一只海豚,...

相关小组

标签:

内容有问题?请与我们联络。

译作评分

  • Currently 0.00/5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
 0.0  |  0 个评分

0条评论    0眉批

添加评论

欢迎访问译言网。在这里,您可以。。。

阅读
发现
翻译