翻译:

原文:

SOLDIER OF PEACE

- 和平卫士——伊扎克·拉宾(《时代》1995年最佳封面)

原作者 time 的其他文章:

本周热门

其它收藏服务:

Yahoo书签 QQ书签 百度搜藏 Del.icio.us Google书签 和讯网摘 天极网摘 添加到饭否 收客网

欢迎参加奥运翻译大赛


银牌译作 和平卫士——伊扎克·拉宾(《时代》1995年最佳封面)

410个读者 翻译: 水树  04/30/2008 原文 引用 双语对照及眉批

简介

伊扎克·拉宾(Yitzhak  Rabin,1922年3月1日-1995年11月4日),以色列政治家、军事家。1974年至1977年出任以色列总理;1992年起再次出任总理,直至1995年11月4日被刺身亡。他是首位出生于以色列本土的总理,首位被刺杀和第二位在任期间辞世的总理。

他生就为和平而战,但最终却遭遇了一种士兵的死亡方式,子弹无情地穿过他的胸膛。或许写到这还只是一个悖谬,没有矛盾。关于战争,我们美名其曰是为了和平,是用死亡换取生命,等等。伊扎克·拉宾带领以色列士兵在六日战争中大获全胜,除了在白宫草坪与雅瑟尔·阿拉法特握手言和的战略,他全面诠释了这个逻辑。为了同一个目标,战士和协调者的双重身份造就了他的两面性。

 

如果说战争有悖谬,那和平不应该有。和平能滋生和平,生命会孕育更多的生命。可是我们又该如何解释拉宾的死亡呢?当刺客刺杀了一个摈弃武力方式的人,我们又该如何理解命运的逻辑?难道就是因为他摈弃了那些武力方式?我们愿意接受正义战胜邪恶,邪恶压倒正义的事实太过残忍,让人难以容忍——我们的现实也仅到此为止。

 

然而,当我们想起那些刚赢得一场正义的胜利就被刺杀致死的人时,我们必须接受残酷事实。这些人有:亚伯拉翰·林肯、马丁·路德·金、安瓦·沙达特。中东冲突中拉宾的镜像----埃及总统不是被他的敌人所害,而是被视他为背叛者的内部人民。拉宾就属于这类英雄,这就是他被刺杀身亡会让人如此伤心的原因之所在。在这件事情上,现实让人失望了——正义者被杀害,邪恶者却终老床塌。

 

“高呼和平,和平,却没有和平”,《以塞亚书》中这样写道。正因为拉宾是为争取和平奉献最大的人,所以要接受他已经成为“没有和平”最可怕的插图这个事实非常残忍。但如果争取和平的浪潮就此平息,那我们都迷失了。让我们一起坚信士兵的信念,坚信和平会伴随死亡而生,坚信拉宾的牺牲会带来新的希望!

继续阅读

标签:

内容有问题?请与我们联络。

译作评分

  • Currently 0.00/5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
 0.0  |  0 个评分

2条评论    0眉批

  • 1.

    丛中笑 秀才

    向拉宾致敬!怎么没看到这期封面的图片?

    05/01/2008

  • 2.

    水树 进士

    放上去  了,  YEEYAN上的有些功能还不熟悉,呵呵

    05/04/2008

添加评论

欢迎访问译言网。在这里,您可以。。。

阅读
发现
翻译