金牌译作 咖啡店程序员

1312个读者 翻译: 林艳  04/13/2008 原文 引用 双语对照及眉批 字体大小

简介

一个咖啡程序员的创业经历

咖啡店程序员

2007.11.4

 

Paul Graham在创业者这本书里谈论如何在公寓或者是朋友的住所里面创业。

 

我并不介意这看起来像一家真正的公司,现在我只是想说,只要你愿意,你就可以同你的一帮朋友在你们的公寓里面创业,因为这没有什么好丢脸的,特别如果你是写软件程序的话。

 

我想要有自己公寓的理由之一就是有一个安静的地方写程序不受外界环境的干扰。而且,这样会让工作很有效率,但这样的事情却没有发生在这周,因为我的暖气机坏了,房子里太冷了,我无法在这么冷的房子里写程序,所以我必须找一个解决的方法.我发现了另外一个方法,没有什么特别的,这对其他人来说可能是很常见的方法,但是这却让我思考在网上创业最少的耗费是什么。

 

我觉得的最小的费用就是要有一台电脑,或者是是一个月15元的虚拟个人服务器,再到附近的咖啡店,喝咖啡的费用和一点点的时间。这就是你所需要的。

 

在网上网页创业之前我和一些程序设计者聊过,他们的回应让我很想给他们一个耳光。“我们需要一些资金和办公的空间...”一个好东西自然会吸引很多的使用者,并且不断的拓宽其自身的发展空间。只有那些失败者才需要很多的创业资金。

 

这需要多长的时间呢?这让我想起del.icio.us的创立者Joshua Schachter在创业者书中写的一段话:

 

我总是非常的小心(因为我在一起工作的那些同事都是比我优秀的程序设计员)的设计每个程序——每一段程序都不会超过屏幕的长度,这样我就可以随时进来看看它,想想我在做什么,做过什么,在接下来的15分钟里我应该做些什么。因此如果我每天能够完成一件事情我就会感到很开心。如果有很多的事情要完成,而且我有时间的的话,我就会花更多的时间去完成,但是我没有时间的话,我有可能一周只做一到两件事情。这样的话,事情的进展就会很慢。我可能需要几年的时间才会完成。

继续阅读
  • SWOT分析法

    SWOT 分析法 优势(Strengths)、劣势(Weaknesses)、机会(Opportunities)、威胁(Threats) SWOT分析法是一种用于检测公司运营与公司环境的工具。这是编制...

  • 《长尾(The Long Tail)》的完整中译版

    自从2004年10月发表以来,Chris Anderson的经典文章《长尾》一直在深刻地影响着全球各地互联网业的发展。他所提出的推动型模式与拉动型模式的结合,广泛性与个性化的统一,已经成为网络产品设计...

  • Steve Jobs的十句金玉良言

    "I think we're having fun. I think our customers really like our products. And we're always trying ...

  • 长尾全译 PDF 下载

    欢迎您来下载《长尾(译言版中译)》的PDF文件。这是Chris Anderson最初在《连线》杂志发表的《长尾》原文的中译版。我们有下列几个版本供您选择下载或阅读。 *译言长尾中译PDF版(拙尘制作...

  • Facebook案例学习: 实体业务驱动在线服务

    Facebook案例学习: 实体业务驱动在线服务 作者: Nisan Gabbay, 发表于2006年11月5日 翻译:forimprove qiqi kk 为何编录入Startup Review F...

  • 白手起家的艺术

    (译者:关于 Guy Kawasaki,已经在雷声大雨点大翻译的另一篇文章《创业者的十大谎言》里有过介绍了。在这篇文章里,作者对如何白手起家创业提出了11条建议。希望这些建议能对创业者们有所启迪。) ...

  • Youtube案例分析:Widget营销时代到来

    Youtube案例分析:Widget营销时代到来 本星期的案例分析由客座作家Deepak Thomas和Vineet Buch共同编写。 Deepak是芝加哥大学的MBA学院。他曾经在Oracle担...

  • 创业者们的十大迷思

    我最近成了一名风险投资人,所以经常可以遇到一些创业者[1]在创业时常犯的错误。为了避免一遍又一遍的重复说教,我想把这些错误在这里做一个总结: 迷思一:一个好想法就可以让你赚大钱 事 实是好想法对于商...

标签:

内容有问题?请与我们联络。

译作评分

  • Currently 0.00/5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
 0.0  |  0 个评分

6条评论    0眉批

  • 1.

    windrose 榜眼 | Blog

    I  wouldn't  worry  so  much  about  seeming  like  a  real  company.

    我觉得real在这里是“真正的”意思:我不太介意看起来像不像一家真正的公司。联系下文暗含的意思,很多人心目中只有在写字楼里的才是真正的公司,但在公寓里的不算。

    04/14/2008

  • 2.

    林艳 大学士

    恩恩,非常的有道理,谢谢更正哦:)

    04/14/2008

  • 3.

    余小果 状元 | Blog

    我是学软件的在校大学生
    这篇文章给了我很好的启示
    失败者才需要更多的创业资金
    哦  我的理想是做一个咖啡店程序员

    04/14/2008

  • 4.

    木匠Charlie 童生 | Blog

    "..  我有可能一周只做一到两件事情。这样的话,事情的进展就会很慢。我可能需要几年的时间才会完成。"

    故事好像没有讲完.

    04/15/2008

  • 5.

    林艳 大学士

    恩,我也觉得这篇文章没有讲完,可是原文就这样结束了。

    04/15/2008

  • 6.

    ephraim 童生

    我是学软件的在校大学生  
    这篇文章给了我很好的启示  
    失败者才需要更多的创业资金  
    哦    我的理想是做一个咖啡店程序员        

    错了。如果你的理想就是这你还要做什么呢?咖啡店程序员只是行动开端。  “不要为没有资金而没开始创业找籍口。”这是作者说的。

    04/16/2008

添加评论

欢迎访问译言网。在这里,您可以。。。

阅读
发现
翻译