现在有许多所谓的中国YouTubes 正在中国的Web2.0战场上对抗YouTube,但引起我们注意的是2006年11月运营的Mojiti.com。
让Mojiti在这个市场上显得与众不同的是它为用户提供了一种新鲜的体验:视频不仅可以观看与分享,你还应该能注解它们!
换句话说, 你能通过Mojiti给已存在的视频加上文本和图像。在这篇文章里,我们会评论Mojiti,并告诉你一些尚未发布的新功能:媒体中心插件、Flash Spots和SubRip/SubViewer。
借由Mojiti ,你能在视频内述说你自己的故事。
你能在视频荧屏上的任何地方增加文本、超链接、形状、想法和言语泡沫、图像和更多。
你能给你自己的视频解说,用任何语言为视频加上字幕,或者仅仅是某个画面的说明。
Mojiti 的技术是在来自所有的主要视频分享网站(例如YouTube、Metacafe、Google Vedio以及更多)的视频上增加覆盖图。
它也能在所有的主要在线视频格式(Flash、Windows Media、QuickTime)上工作。
用户在覆盖图上注解,然后Mojiti把这些注解与下面的视频同步。
因为每段注解与某个特定的瞬间相关联,用户们现在可以在视频内搜索,甚至直接跳到特定的画面。这使得寻找你真正感兴趣的视频或者其中某部分变得更加容易了。
当然,个人化的视频也可用来分享。
Mojiti给你多种分享你的视频作品的选择,你可以电子邮件发送、嵌入网页,甚至可以使用最新的媒体中心插件在你的媒体中心电脑上观看。
我们与Mojiti.com的创始人Eric Feng进行了交流。
他在微软公司的西雅图总部有数年的工作经验,而且他曾在中国最好的大学之一清华大学担任过企业学的讲师。
Eric告诉我们与大多数的用汉语创业不同,Mojiti.com 从运营伊始就提供英文版本来瞄准国际市场。
在仅仅3个月的运营之后,Mojiti已经拥有了接近20种语言字幕的视频,并且还被商业周刊作为中国Web2.0兴起的代表。
你可以在这里观看Mojiti的一段优秀的演示:
我们也被邀请见证即将来临新的版本。(请看下面的屏幕抓图)

它提供来了更丰富的注解格式工具,并引入了一种叫做Flash Spots全新的注解类型。
新的版本甚至支持次SubViewer和SubRip文件,这可以让用户创建成批量的字幕。
以视频为基础的因特网市场已经相当拥挤,但是我们到现在为止能发现的 Mojiti.com 的唯一地真正竞争者只有Bubbleply.com 。[Gotuit Scenemaker 也能让使用者覆盖某个视频,但是他们主要是为了搜索的目的而做的]
YouTube之后又会是谁呢?我们唯一能确定的是绝不仅仅只靠分享就能取胜!












Mojiti - 中国的YouTube添加注解并融合
翻译:

雷声大雨点大 大学士 | Blog
非常有趣!又一个中国人自己的,不做恶、有创意的软件应用。谢谢pando的翻译。另外,我通知卢刚这篇翻译了。卢兄也是我们译言译者们的好朋友。
04/12/2007
雷声大雨点大 大学士 | Blog
建议把本文的tag改一下。web2.0和internet应该分开成两个标签。另外,youtube,视频也应该是相关标签。我们刚刚增强了相关阅读的功能。如果有准确的标签,会有助于本文被更多译言读者发现。
04/12/2007
棠棣 探花 | Blog
呵呵,习惯用西文逗号分隔了
04/12/2007
一唯 童生
以前看的都是别人的,听到的也都是别人的,突然看到这个,很兴奋。
04/13/2007