翻译:

原文:

Redefining Broadcasting

- 重新为广播定义

原作者 Fred Wilson 的其他文章:

本周热门

其它收藏服务:

Yahoo书签 QQ书签 百度搜藏 Del.icio.us Google书签 和讯网摘 天极网摘 添加到饭否

欢迎参加奥运翻译大赛


--专题: 一个VC

金牌译作 重新为广播定义

2026个读者 翻译: tzigane  04/21/2007 原文 引用 双语对照及眉批

这两天我出席了在拉斯维加斯举行的全国广播协会会议。五年前,参与这个会议的都是电视和电台的行政人员,出席的科技界人士少之又少。但今年的会议就充满着科技公司代表,与及像我这种希望发掘新鲜有趣意念丶寻找灵感的投资者。

出席者的轉变,象徵了这几年来数码科技与及互联网对媒体市场的影响,也令我对「广播」这个名词有新的领悟。虽然广播泛指通过大气电波传输的内容传输方式,但我们日常从大气电波接收的内容已经越来越少。诚然,随着无线和流动宽频日益普及,这个情况可能会在不久的将来改变,但这些内容都将会以网际网路协议方式传输。这样的话,现在经营电视和电台的企业,其实还是不是一盘「广播」生意?

最重要的是,广播的基本概念,是以单向模式向大量观众传输内容。而很多广播企业,都希望以这种方式在互联网运作。但是,我认为互联网是双向的。它并不是也不应该被视为一个单向的传输途径。在这种情况下,广播内容又能否在互联网保持它的主流地位?会不会有一个比较互动的传输方式出现?

业内人士都爱说,观众吸收内容的模式分为「坐沙发」和「坐木椅」两种。坐沙发代表观众处於被动状态(例如看电视),而坐木椅就是比较主动的状态(例如上网)。但是,吸收内容的模式是否必定一成不变?

我不能肯定地说,吸收内容的模式是否必定一成不变,但我肯定广播市场将会发生重大的转变。这些转变,已经在今年的全国广播协会会议中,完全展现出来了。

相关小组

标签:

内容有问题?请与我们联络。

译作评分

  • Currently 4.00/5
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
 4.0  |  1 个评分

1条评论    0眉批

添加评论

欢迎访问译言网。在这里,您可以。。。

阅读
发现
翻译