简介
翻译
-
译文: 白手起家的艺术
"(译者:关于 Guy Kawasaki,已经在雷声大雨点大翻译的另一篇文章《创业者的十大谎言》里有过介绍了。在这篇文章里,作者对如何白手起家创业提出了11条建议。希望这些建议能对创业者们有所启迪。) 有人曾经对我说,一个创业者得到风险投资的几率如同在一个晴天下站在游泳池里被闪电击中一样。这种比喻还是过于乐观了。 人们可能以种种借口拒绝投资你的企业:你们不是一个“令人信服”的团队,没有“令人信服”的技术,不在一个“令人信服”的市场里;或者你的公司根本就不具备 “风险投资的潜质”——也就是说没有可能上市或者被巨资收购;再或者你的组织受到太多政府或环境因素的干扰。如果拿不到任何风险投资,你是否应该放弃呢?当然不! 我可以举出例子来说明,对于许多公司来说,太多的钱比太少的钱更糟糕——这并不是说我不想有一天能运行超级碗(Super Bo....."
拙尘 07/27/2006
-
开始翻译本文
本文的相关阅读
-
SWOT分析法
SWOT 分析法 优势(Strengths)、劣势(Weaknesses)、机会(Opportunities)、威胁(Threats) SWOT分析法是一种用于检测公司运营与公司环境的工具。这是编制...
-
《长尾(The Long Tail)》的完整中译版
自从2004年10月发表以来,Chris Anderson的经典文章《长尾》一直在深刻地影响着全球各地互联网业的发展。他所提出的推动型模式与拉动型模式的结合,广泛性与个性化的统一,已经成为网络产品设计...
-
Steve Jobs的十句金玉良言
"I think we're having fun. I think our customers really like our products. And we're always trying ...
-
长尾全译 PDF 下载
欢迎您来下载《长尾(译言版中译)》的PDF文件。这是Chris Anderson最初在《连线》杂志发表的《长尾》原文的中译版。我们有下列几个版本供您选择下载或阅读。 *译言长尾中译PDF版(拙尘制作...
-
Facebook案例学习: 实体业务驱动在线服务
Facebook案例学习: 实体业务驱动在线服务 作者: Nisan Gabbay, 发表于2006年11月5日 翻译:forimprove qiqi kk 为何编录入Startup Review F...
-
白手起家的艺术
(译者:关于 Guy Kawasaki,已经在雷声大雨点大翻译的另一篇文章《创业者的十大谎言》里有过介绍了。在这篇文章里,作者对如何白手起家创业提出了11条建议。希望这些建议能对创业者们有所启迪。) ...
-
创业者们的十大迷思
我最近成了一名风险投资人,所以经常可以遇到一些创业者[1]在创业时常犯的错误。为了避免一遍又一遍的重复说教,我想把这些错误在这里做一个总结: 迷思一:一个好想法就可以让你赚大钱 事 实是好想法对于商...
-
《创业的艺术》演讲视频摘译
(国内朋友如果看不了Google Video的可以下载观看。) 从言多必得的翻译任务清单里看到对于Guy Kawasaki“开始的艺术”视频的翻译请求。翻译视频里的对话脚本很繁琐,尤其是演讲,更尤其...










07/27/2006