Light
- 原作者: Elizabeth Jennings
- 原文语言: 英语
- 推荐人: 因火成烟
- 提交时间: 01/23/2008
- 分类: 艺术文学
- 专题: 营营译译—遥望现当代英诗
-
光
人与人之间需要一种触摸和光明。
目前这篇文章的翻译版本
-
光
" 触摸是生命与生命 之间的和弦; 后来我们说了那句话 于是感到爱已到来 所有敌意纷纷离开。 我们之间有一点距离, (依然觉察,依然觉察) 光变幻不定。 噢 光慢慢升起 为了照亮一颗星 和我们从前的黑影。 伊丽莎白·詹宁斯相信写诗“就像一种神秘的体验,一份免费的礼物”,她承认自己写诗“是为了了解,发现,把事情搞清楚。”她写作速度快,且很少修改,一共出版了20多本诗集。 二战爆发时,詹宁斯刚好开始认真地尝试涉足诗歌和宗教领域,她宣称,这两个领域是她“生命中真实而重要的部分”。确实,作为天主教会信徒,詹宁斯在牛津团体里面是独一无二的。这个团体后来成为著名的“运动派”,金斯利·艾米斯和菲利浦·拉金也是该团成员。其后,她在牛津市图书馆做图书管理员和出版评审员。 詹宁斯终身未婚,但在牛津地区一带备受爱戴。她狂热喜爱雪糕,经常出没在....."
因火成烟 01/23/2008









