翻译
- killwang正在翻译中。 想和翻译killwang一起翻译这篇文章吗? 给翻译killwang写站内邮件
-
译文: 中国不能为奥运会完全治理好空气质量问题
"这是我在Digg.com里面发现的一篇有关于奥运环境的文章,当我看到digg下面的留言的时候,里面尽是有关于对中国及北京环境的担忧,冷眼,以及不屑 。我很是气愤。引用读者”RewdogRewdog“的留言--‘After a couple weeks in Beijing, my snot started to turn black. Its going to be interesting if overhead views of the Olympic stadium will be able to get a clear picture through the smog; its really outrageous.’ 所以我们从现在开始,必须从每个人做起,维护环境...环保不是你的事儿,不是我的事儿,而是他妈大家的事儿...让我们努力为世界展现一个精彩的绿色奥运吧!"
泽泽 07/15/2008
-
开始翻译本文
本文的相关阅读
-
泰晤士报:美国拒绝在奖牌榜上认输
这次奥运显然对美国造成了某种伤害,长期垄断的金牌状元首次折戟中国。当然,对他们伤害尤甚的,是高速赛道上美帝时代的终结。而这篇泰晤士执笔的报道,语含讥讽,主观上戏谑美国,客观上抬举中国,最终是本届和下届...
-
奥运女孩--看得到和听不到的
上周五(08年8月8日)北京奥运开幕式上歌唱《祖国颂》的女孩林妙可只是在对口型而已;她根本没有在唱歌!唱歌的是幕后的杨沛宜。 是这样吗?
-
李宁和他的火炬
西班牙《世界报》有关2008北京奥运开幕式的评价。来看看西班牙媒体对这场精彩的开幕式的解读。他们从中看到了什么呢?
- 美国奥运代表团自带食物前往中国
- 中国为什么力挺不靠谱的朋友
-
中国以开幕式书写自己的历史
基督教科学箴言报记者Mark Sappenfield博客上的文章。
-
北京奥运的风水玄机
中国的风水正成为世界建筑设计的一股趋势。
-
《下一站天后》奥运版
卫报文章,原题为“奥林匹克:小歌手被指造假”,题目为译者加。









